把蒹葭翻譯成現代愛情詩將《關雎》《蒹葭》翻譯成現代詩

2021-05-25 07:34:11 字數 6099 閱讀 6287

1樓:匿名使用者

有位網友譯得很好,現轉貼過來供您欣賞。

《詩經·蒹葭》

蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。

遡洄從之,道阻且長。遡遊從之,宛在水**。

蒹葭悽悽,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。

遡洄從之,道阻且躋。遡遊從之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。

遡洄從之,道阻且右。遡遊從之,宛在水中沚。

河畔的蘆葦草長得非常茂盛,寒夜裡連露水都凝結成霜;我心中所想念的那個人啊!她住在河水的那一方。我想逆流而上去找尋她的蹤影,河中卻是佈滿了石頭,而且路又長;我想順流而下去尋覓她的芳蹤,她彷彿就在那水的**...。

河岸邊蘆葦草長得非常茂密,清晨的露珠兒還沒幹;我中心所想念的那個人啊!她佇立在那水草灘。

我想逆流而上去尋找她,水路卻是起伏不平小舟難以行進;我想順流而下去尋訪她,她彷彿就在那水中的小陸地上...。

河畔邊蘆葦草長得顏色很鮮活,清晨的露珠兒顆顆圓;我心中所想的那個人啊!她正在那水邊。

我想逆流而上去找她,水路彎彎曲曲令我行進困難;我想順流而下去找她,她卻猶如佇候在水中沙洲的旁邊...。

回答者:qingyullm - 秀才 ** 10-10 20:19

2樓:北漢王

兄弟寫的真纏綿啊,出家人看了也會動心的。

將《關雎》《蒹葭》翻譯成現代詩

3樓:home好人一個

一、關雎

1、原文

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

2、現代詩

雎鳩關關對唱,棲息水中島上。善良美麗姑娘,君子理想物件。

長短不齊荇菜,船身左右撈之。善良美麗姑娘,君子朝思暮想。

追求未能如願,日日夜夜思念。夜夜長長漫漫,翻來覆去難眠。

長短不齊荇菜,船身左右採摘。善良美麗姑娘,彈琴鼓瑟親近。

長短不齊荇菜,船身左右挑選。善良美麗姑娘,鐘鼓換她笑顏。

二、蒹葭

1、原文

蒹葭蒼蒼,白露為霜。 所謂伊人,在水一方。

溯洄從之,道阻且長。 溯游從之,宛在水**。

蒹葭萋萋,白露未晞。 所謂伊人,在水之湄。

溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。 所謂伊人,在水之涘。

溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

2、現代詩

蘆葦青蒼蒼,露水變成霜。懷念心上人,對岸河邊上。

逆流去追她,道路險又長。順流追尋她,她在沙洲上。

蘆葦一大片,露水還沒幹。懷念心上人,站在河對岸。

逆流去追她,道路險難攀。順流追尋她,站在高地上。

蘆葦連成片,露水還沒幹。懷念心上人,站在河那邊。

逆流去追她,道路險又彎。順流追尋她,她在水洲上。

4樓:匿名使用者

一、關雎

1、【原文】 詩經•關雎•先秦

關關雎鳩,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,鐘鼓樂之。

2、現代詩

關關鳴叫的水鳥,

棲居在河中沙洲。

善良美麗的姑娘,

好男兒的好配偶。

長短不齊的荇菜,

在船左右兩邊撈。

善良美麗的姑娘,

日日夜夜都想她。

思念追求不可得,

醒來做夢長相思。

悠悠思念情意切,

翻來覆去難入眠。

長短不齊的荇菜,

姑娘左右去摘採。

善良美麗的姑娘,

彈琴鼓瑟親近她。

長短不齊的荇菜,

姑娘左右去挑選。

善良美麗的姑娘,

鼓樂之禮娶回家。

二、蒹葭

1、《詩經·國風·秦風》

蒹葭蒼蒼,白露為霜。 所謂伊人,在水一方。 溯洄從之,道阻且長。 溯游從之,宛在水**。

蒹葭萋萋,白露未晞。 所謂伊人,在水之湄。 溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。 所謂伊人,在水之涘。 溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

2、現代詩

河畔蘆葦碧色蒼蒼,

深秋白露凝結成霜。

我那日思夜想的人,

就在河水對岸一方。

逆流而上去追尋她,

道路險阻而又漫長。

順流而下尋尋覓覓,

彷彿就在水的**。

河畔蘆葦一片茂盛,

清晨露水尚未晒乾。

我那魂牽夢繞的人,

就在河水對岸一邊。

逆流而上去追尋她,

道路坎坷艱險難攀。

順流而下尋尋覓覓,

彷彿就在沙洲中間。

河畔蘆葦更為繁茂,

清晨白露依然逗留。

我那苦苦追求的人,

就在河水對岸一頭。

逆流而上去追尋她,

道路險阻迂迴難走。

順流而下尋尋覓覓,

彷彿就在水中沙洲。

擴充套件資料

創作背景

這首詩是為追求心中思慕之人而不可得而作。陳子展《詩三百解題》說:「《蒹葭》一詩,無疑地是詩人想見一個人而竟不得見之作。

這一個人是誰呢?他是知周禮的故都遺老呢,還是思宗周、念故主的西周舊臣呢?是秦國的賢人隱士呢,還是詩人的一個朋友呢?

或者詩人自己是賢人隱士一流、作詩明志呢?抑或是我們把它簡單化、庸俗化,硬指是愛情詩,說成詩人思念自己的愛人呢?解說紛歧,難以判定。」

參考資料

5樓:沐奕晨

雎鳩關關相對唱,雙棲黃河小島上。

文靜秀麗好姑娘,真是我的好物件。

長短不齊鮮荇菜,順著水流左右採。

文靜秀麗好姑娘,白天想她夢裡愛。

追求姑娘未如願,醒來夢裡意常牽。

相思悠悠情無限,翻來覆去難成眠。

長短不齊荇菜鮮,採了左邊採右邊。

文靜秀麗好姑娘,彈琴奏瑟親無間。

長短不齊荇菜鮮,揀了左邊揀右邊。

文靜秀麗好姑娘,敲鐘打鼓使她歡。

6樓:匿名使用者

河畔蘆葦碧色蒼蒼,

深秋白露凝結成霜。

我那日思夜想之人,

就在河水對岸一方。

逆流而上尋尋覓覓,

道路險阻而又漫長。

順流而下尋尋覓覓,

彷彿就在水的**。

河畔蘆葦一片茂盛,

清晨露水尚未晒乾。

我那魂牽夢繞之人,

就在河水對岸一邊。

逆流而上尋尋覓覓,

道路坎坷艱險難攀。

順流而下尋尋覓覓,

彷彿就在沙洲中間。

河畔蘆葦更為繁茂,

清晨白露依然逗留。

我那苦苦追求之人,

就在河水對岸一頭。

逆流而上尋尋覓覓,

道路險阻迂迴難走。

順流而下尋尋覓覓,

彷彿就在水中沙洲

雎鳩關關相對唱,雙棲黃河小島上。

文靜秀麗好姑娘,真是我的好物件。

長短不齊鮮荇菜,順著水流左右採。

文靜秀麗好姑娘,白天想她夢裡愛。

追求姑娘未如願,醒來夢裡意常牽。

相思悠悠情無限,翻來覆去難成眠。

長短不齊荇菜鮮,採了左邊採右邊。

文靜秀麗好姑娘,彈琴奏瑟親無間。

長短不齊荇菜鮮,揀了左邊揀右邊。

文靜秀麗好姑娘,敲鐘打鼓使她歡。

《蒹葭》翻譯成現代詩 100

7樓:大漢朝皇帝

河邊蘆荻青蒼蒼,秋深白露凝成霜。

意中人兒何處尋,就在河水那一旁。

迎著流水去找她,道路坎坷險又長。

順著流水去找她,彷彿人在水**。

河邊蘆荻溼漫漫,白露滴滴葉未乾。

意中人兒何處尋,就在河岸那一端。

逆著流水去找她,道路險阻攀登難。

順著流水去找她,彷彿人在水中灘。

河邊蘆獲密稠稠,清晨露水未全收。

意中人兒何處尋,就在河岸那一頭。

逆著流水去找她,道路彎彎險難求。

順著流水去找她,彷彿在人水中洲。

8樓:遨月星空

你好!我幫你來翻譯下吧!原文是:《詩經·國風·秦風》

蒹葭蒼蒼,白露為霜。 所謂伊人,在水一方。 溯洄從之,道阻且長。 溯游從之,宛在水**。

蒹葭萋萋,白露未晞。 所謂伊人,在水之湄。 溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。 所謂伊人,在水之涘。 溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

一:按照原變成現代詩《蒹葭》

河畔蘆葦碧色蒼蒼,

深秋白露凝結成霜。

我那日思夜想的人,

就在河水對岸一方。

逆流而上去追尋她,

道路險阻而又漫長。

順流而下尋尋覓覓,

彷彿就在水的**。

河畔蘆葦一片茂盛,

清晨露水尚未晒乾。

我那魂牽夢繞的人,

就在河水對岸一邊。

逆流而上去追尋她,

道路坎坷艱險難攀。

順流而下尋尋覓覓,

彷彿就在沙洲中間。

河畔蘆葦更為繁茂,

清晨白露依然逗留。

我那苦苦追求的人,

就在河水對岸一頭。

逆流而上去追尋她,

道路險阻迂迴難走。

順流而下尋尋覓覓,

彷彿就在水中沙洲。

二:《蒹葭》現代詩

蘆葦青蒼蒼,露水變成霜。

懷念心上人,對岸河邊上。

逆流去追她,道路險又長。

順流追尋她,她在沙洲上。

蘆葦一大片,露水還沒幹。

懷念心上人,站在河對岸。

逆流去追她,道路險難攀。

順流追尋她,站在高地上。

蘆葦連成片,露水還沒幹。

懷念心上人,站在河那邊。

逆流去追她,道路險又彎。

順流追尋她,她在水洲上。

三:《蒹葭》翻譯成現代詩

浩蕩蘆葦莽蒼蒼,清晰白露化為霜。

心湖搖曳惟有她,伶俜站立水一方.

逆流而上相跟從,奈何道艱漫且長.

順流而下互追隨,已然她在水**.

茂密蘆葦盛萋萋,猶溼白露映霞光

心湖盪漾惟有她,依偎水草連岸旁

逆流而上相跟從,奈何路彎崎山岡

順流而下互追隨,隱約淡坐孤石上

葳蕤蘆葦鬱蔥蔥,晶瑩白露爍光芒

心湖漣漪惟有她,悠然徜徉水岸鄉

逆流而上相跟從,奈何途曲徑如腸

順流而下互追隨,了卻沙洲寂寞傷

蘆葦初生青青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又漫長。

逆流尋找她,彷彿走到水中間。蘆葦初生茂盛,白色露水還沒幹。所戀的那個心上人,在水的那岸。

逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又坡陡。逆流尋找她,彷彿走到水中的小沙洲。蘆葦初生鮮豔,白色露水還沒完。

所戀的那個心上人,在水的那頭。逆著彎曲的河道尋找她,道路艱難又曲折。逆流尋找她,彷彿走到水中的沙洲。

謝謝看看你最喜歡哪首,希望能幫到你…

9樓:匿名使用者

河畔蘆葦蒼蒼碧色,那是白露凝結成霜。

我那日思夜想的人啊,她就在河水對岸一方。

逆流而上去追尋她,那道路卻是險阻而又漫長。

順流而下尋尋覓覓,她彷彿就在水的**。

河畔蘆葦茂盛一片,清晨露水尚未晒乾。

我那魂牽夢繞的人啊,她就在河水對岸一邊。

逆流而上去追尋她,那道路坎坷艱險難攀。

順流而下尋尋覓覓,她彷彿就在水中的小塊陸地河畔蘆葦更為繁茂啊,那清晨白露依然逗留。

我那苦苦追求的人,她就在河水邊。

逆流而上去追尋她,那道路險阻彎曲難走。

順流而下尋尋覓覓,彷彿就在水中的灘地。

把張良取履翻譯成現代文,把張良取履翻譯成現代文300字

留侯張良的祖先是韓國人。張良曾經有一次在下邳的橋上不慌不忙地步行,有一位穿著粗布衣裳的老人,來到張良所在的地方,徑直把他所穿的鞋丟到橋下,回過頭對張良說 年輕人,下去 給我 把鞋取上來!張良非常吃驚,想要打他,因為看他年紀老,竭力忍住氣,走下橋去把鞋取上來。老人說 給我把鞋穿上!張良既然已經替他把鞋...

幫忙把現代語言翻譯成古代語言,急需

木曜日逢節,餘向學,未敢稍懈,猶記夫子課業。日昳未歇,幸賴學制有間歇。每節,時之三一爾。註解 古代中國七曜日之說可視作現代的星期,木曜日即週四。日昳可理解為下午。時指時辰,現在的兩小時,它的三分之一就是四十分鐘。沒法翻譯,古代語言就沒有周四,沒有第二堂課,也沒有四十分,這些都是現代的標誌。嘻嘻 盛日...

現代文翻譯成文言文,我終生感謝,把現代文翻譯成文言文謝謝

真的有難度,試一下,希望能對你有些許幫助啦!當世,信與情相牽。友者乃一生知己也,而非以小事而害我者也。吾欲問,汝當餘友乎?雖汝不友我,亦不可欺我也。人皆會暴怒矣。然吾念之,至於今,已無為友之需矣!你的要求好高啊!是不是和朋友的關係出現問題了?不要這麼糾結哈!心裡知道就好,那些壞了的情意也不是友情了,...