莽漢斷棘譯文,《莽漢斷棘》文言文全文翻譯

2021-05-26 00:07:40 字數 3524 閱讀 5422

1樓:匿名使用者

終南之山,有棘盈徑,骨柔而刺密,觸之者恆膠結不可解,不受傷不已回。人畏其刺,鹹迂其答

途避之。一人義形於色,褰裳而入,欲節節而斷之。孰知左斷於指,右曳於臂,下鉤其裙,憊已甚。

君子曰:「斯人之疾惡,是已;疾之而不以其道。苟挾斧斤求其本而刈(讀音yi四聲,割)之,何棘不去?」

翻譯:終南山,有荊棘佈滿道路,(它的)主幹柔軟刺很密,碰上它的人總是被纏上無法解脫,不受傷就沒完。人們害怕它的刺,都繞開那路躲避它。

一個人露出義憤的樣子,撩起衣裳進去,想一節節地折斷它們。哪知左邊手指掐斷了它,右邊的手臂被拉住了,下邊衣裳被鉤住了,狼狽不堪。君子說:

「人(應該)痛恨醜惡,的確是應該的;痛恨它而不要上它的當。如果拿刀斧找到它的根割斷它,什麼荊棘不除?」

2樓:手機使用者

終南①之上有棘滿徑來,枝柔而刺密,源觸之者恆膠結②bai。人畏其du刺,鹹迂其途避之。一壯漢zhi義形於色,曰:

「汝輩怯,是何懼之有!」遂持刀而入,欲節節而斷之。孰知左斷於手而右曳(yì)③其臂,下鉤其裙,而上牽其袖,未至片刻已憊甚。

眾晒(shěn)之曰:「莽漢,莽漢,斷棘dao好漢,棘未斬斷,人已不堪!」

【註釋】①終南:指終南山,在今陝西境內。②膠結:粘住。③曳:拉住。

【文言知識】說「輩」。文言中的「輩」,大多作人稱多數用。上文「汝輩」,即你們。

如說「吾輩」、「若輩」,即我們、你們。如「吾輩乃非常人也」,意為我們是不平常的人。成語「人才輩出」指人才一批一批地湧現出來。

文言中表示人稱多數的詞還有「屬」,如「汝屬」,即你們;「吾屬」即我們。

《莽漢斷棘》文言文全文翻譯

3樓:莫凡若

終南山上bai有一條佈滿荊du

棘的道路,(它的)主幹柔軟zhi刺很密,碰dao上它的人總是回被纏上無法解脫,不受傷就沒完。

答人們害怕它的刺,都繞開那路躲避它。一個人露出義憤的樣子,撩起衣裳進去,想一節節地折斷它們。哪知左邊手指掐斷了它,右邊的手臂被拉住了,下邊衣裳被鉤住了,上面的袖子也被勾住,狼狽不堪。

君子說:「人的確應該痛恨醜惡,痛恨它而不要上它的當。如果拿刀斧找到它的根割斷它,什麼荊棘不除?」

4樓:匿名使用者

一下來是原文翻譯

終南山上源面有一條小路上佈滿荊棘,它的枝幹柔軟而且刺很密,碰到它的人總是被粘住無法解脫。人們害怕它的刺,都繞開那條路躲避它。一個壯漢露出義憤的樣子,說:

「你們這些人膽子這麼小,有什麼可怕的!」說完便拿起大刀進去,想一段一段地砍斷它們。怎麼知道左手剛剛砍斷了它,右邊的手臂就被拉住了,下邊的衣裳被鉤住了,而上面的長袍的下襬又被牽住了,沒到片刻時間就已經極其疲乏了。

許多人嘲笑他說:

「莽漢,莽漢,砍斷荊棘的好漢,荊棘還沒有砍斷,人己經不能忍受了。

原文:終南①之上有棘滿徑,枝柔而刺密,觸之者恆膠結②。人畏其刺,鹹迂其途避之。

一壯漢義形於色,曰:「汝輩怯,是何懼之有?」,遂持刀而入,欲節節而斷之。

孰知左斷於手而右曳(yì)③其臂,下鉤其裙,而上牽其袖,未至片刻已憊甚。眾晒(shěn)之曰:「莽漢,莽漢,斷棘好漢,棘未斬斷,人已不堪。

」你那個是改過的,我相信七年級的文言文水平加上我提供的資料應該很容易翻譯了吧。我再提供點加點字解釋:

①終南:指終南山,在今陝西境內。②膠結:粘住。③曳:拉住。

④迂:繞開⑤艾(yì):砍,割。

5樓:鈳是我蕾了

原文:抄

終南之上有棘滿徑,枝襲柔而刺密bai,觸之者恆膠結du。人畏其刺,鹹迂其途zhi避dao之。一壯漢義形於色,曰:

「汝輩怯,是何懼之有!」遂持刀而入,欲節節而斷之。孰知左斷於手而右曳其臂,下鉤其裙,而上牽其袖,未至片刻已憊甚。

眾晒之曰:「莽漢,莽漢,斷棘好漢,棘未斬斷,人已不堪!」

翻譯:終南山上的道路長滿了荊棘,枝幹柔軟蔓延、而且刺多,凡是觸碰上的人都被牢牢地勾住,不得動彈。所以大家都害怕,遇到這樣的路便改道而行。

有一個很強壯勇敢的人見了便義正辭嚴地說道:你們害怕,是何道理?於是獨自拿了一把大刀上山,想將道路上的荊棘全部斬除掉。

誰知他是用這隻手揮刀,另一隻手便被勾住了,下面勾住了他的褲腿,上面勾住了他的衣袖,沒用多會已經弄得他精疲力竭。大家見了都譏笑他說:莽漢啊莽漢,真是斷棘的好漢,荊棘未被斬斷,人已狼狽不堪。

文言文莽漢斷棘的譯文

6樓:

莽 漢 斷 棘

終南①之上有棘滿徑,枝柔而刺密,觸之者恆膠結②。人畏其刺,鹹迂其途避之。一壯漢義形於色,曰:

「汝輩怯,是何懼之有!」遂持刀而入,欲節節而斷之。孰知左斷於手而右曳(yì)③其臂,下鉤其裙,而上牽其袖,未至片刻已憊甚。

眾晒(shěn)之曰:「莽漢,莽漢,斷棘好漢,棘未斬斷,人已不堪!」

【註釋】①終南:指終南山,在今陝西境內。②膠結:粘住。③曳:拉住。

【文言知識】說「輩」。文言中的「輩」,大多作人稱多數用。上文「汝輩」,即你們。

如說「吾輩」、「若輩」,即我們、你們。如「吾輩乃非常人也」,意為我們是不平常的人。成語「人才輩出」指人才一批一批地湧現出來。

文言中表示人稱多數的詞還有「屬」,如「汝屬」,即你們;「吾屬」即我們。

7樓:匿名使用者

莽漢斷棘

【原文】

莽 漢 斷 棘

終南①之上有棘滿徑,枝柔而刺密,觸之者恆膠結②。人畏其刺,鹹迂其途避之。一壯漢義形於色,褰裳而入,欲節節而斷之。

孰知左斷於手而右曳(yè)③其臂,下鉤其裙,而上牽其袖,未至片刻已憊甚。 君子曰:「斯人之疾惡,是已;疾之而不以其道。

苟挾斧斤求其本而刈(讀音yi四聲,割)之,何棘不去?」

【註釋】①終南:指終南山,在今陝西境內。②膠結:粘住。③曳:拉住。

【翻譯】:終南山上面有一條道路佈滿荊棘,(它的)主幹柔軟刺很密,碰上它的人總是被纏上無法解脫,不受傷就沒完。人們害怕它的刺,都繞開那路躲避它。

一個人露出義憤的樣子,撩起衣裳進去,想一段路一段路地折斷它們。哪知左邊手指掐斷了它,右邊的手臂被拉住了,下邊衣裳被鉤住了,而上面的長袍的下襬又被牽住了,沒到片刻時間就已極其疲乏了。君子說:

「人痛恨荊棘這種害人的東西是對的,(然而)恨它卻沒有用正確的方法(對付它),如果拿斧子,找到它的根砍斷它,什麼荊棘不能除去?」

莽漢斷棘 翻譯

8樓:♀逃跑の快樂

終南之山,有棘盈徑,骨柔而刺密,觸之者恆膠結不可解,不受傷不已。人畏其刺,鹹迂其途避之。一人義形於色,褰裳而入,欲節節而斷之。孰知左斷於指,右曳於臂,下鉤其裙,憊已甚。

君子曰:「斯人之疾惡,是已;疾之而不以其道。苟挾斧斤求其本而刈(讀音yi四聲,割)之,何棘不去?」

翻譯:終南山,有荊棘佈滿道路,(它的)主幹柔軟刺很密,碰上它的人總是被纏上無法解脫,不受傷就沒完。人們害怕它的刺,都繞開那路躲避它。

一個人露出義憤的樣子,撩起衣裳進去,想一節節地折斷它們。哪知左邊手指掐斷了它,右邊的手臂被拉住了,下邊衣裳被鉤住了,狼狽不堪。君子說:

「人(應該)痛恨醜惡,的確是應該的;痛恨它而不要上它的當。如果拿刀斧找到它的根割斷它,什麼荊棘不除?」

莽漢斷棘翻譯

終南之山,有棘盈徑,骨柔而刺密,觸之者恆膠結不可解,不受傷不已。人畏其刺,鹹迂其途避之。一人義形於色,褰裳而入,欲節節而斷之。孰知左斷於指,右曳於臂,下鉤其裙,憊已甚。君子曰 斯人之疾惡,是已 疾之而不以其道。苟挾斧斤求其本而刈 讀音yi四聲,割 之,何棘不去?翻譯 終南山,有荊棘佈滿道路,它的 主...

文言文《恩過不相補》翻譯,文言文線上翻譯(全文翻譯)

原文 邯鄲之民,以正月之旦,獻鳩於簡子,簡子大悅,厚賞之。客問其故,簡子曰 正旦放生,示有恩也。客曰 民知君之慾放之,故竟而捕之,死者眾矣。君如欲生之,不若禁民勿捕。捕而放之,恩過不相補矣。簡子曰 然。選自 列子。說符 譯文 邯鄲的老百姓,在大年初一的早上,紛紛將捕捉到的鳩鳥,獻給晉國的貴族趙簡子。...

古文翻譯(全文翻譯),文言文線上翻譯(全文翻譯)

晏嬰因為崔杼成全了自己的氣節,庾亮借生病保全了自己的性命,人可以選擇活下去,因為死會損害自己的誠信。竇固被種兢逮捕殺害,蔡邕被王允下獄而死,人可以選擇死掉,因為活下去已經沒有意義。孔子更換衣服逃出宋國,箕子裝瘋保住性命,我徐渭一次次地朗誦 烝民 中的詩句,很慚愧做不到明哲保身啊。這一段是明代大文人徐...