中文翻譯英文大寫,中文名稱翻譯成英文的大小寫問題

2021-04-10 16:45:53 字數 2835 閱讀 4260

1樓:匿名使用者

狂鯊大戰惡章,英文大寫

2樓:祈暉代昂然

srs(supplemental

restraint

system)

3樓:匿名使用者

capital letter

中文名稱翻譯成英文的大小寫問題

4樓:貝蒂

如果隔開,首字母大寫,如果連寫,中間都是小寫,只有首字母大寫

反正記住首字母大寫就是了

5樓:法界塵然

中文名人名譯英文:

用拼音即可,姓的第一個字母大寫,名的第一個字母也要大寫,如: wen jiabao(要連,不能分開)

中方地名鉛銀譯英文:

同樣也用中文拼音即可,第一字母大改胡寫,連在一起,不核激攔用分開,如:huatianjiujiang.

6樓:匿名使用者

hua tian jiu jiang city

7樓:匿名使用者

不一定,如上海的英文翻譯是shanghai,只有s大寫

中文名字翻譯成英文字母用大寫嗎

8樓:j查查

你好姓和名的第一個字母大寫,舉兩個例子:

王鑫  wang xin

**陽 wang danyang

有不懂得可以繼續追問我

9樓:匿名使用者

大同泰瑞教育投資管理有限責任公司

10樓:匿名使用者

姓,名間隔,首字母大寫

例如:劉小明

liuu xiaoming

11樓:匿名使用者

是的,漢語拼音人名書寫時姓和名分開寫,並且首字母分別大寫。

公司名稱的英文大小寫翻譯規則?

12樓:我爸爸是**哦

英文名是自己起的,好像中文一樣,自己隨便瞎起的。

沒有特殊規定,怎麼好看就怎麼來咯。

是沒有規則的,怎麼好聽怎麼來,只要沒人註冊過就行。

用英文寫中文名字的姓是全大寫還是首字母大寫

13樓:不是苦瓜是什麼

用英文寫中文名字的姓是首字母大寫。

例如:李大明 可以寫成這樣:li daming 也就是姓的第一個字母和名字的第一個字母要大寫,這樣書寫就標準了。

如果是名字只有2個字的,如:李明。寫成這樣:li ming。

英語姓名的一般結構為:教名-自取名-姓。如 william·jefferson·clinton。

但在很多場合中間名往往略去不寫,如 george·bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill·clinton。

上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。例如:

中-李,小明;英-jake·wood。一般是姓和名的第一字母用大寫,如: wang xiaojun,證件上,全部大寫,如:

wang xiaojun。

14樓:匿名使用者

都可以的,這個問題其實沒有明確的條例規定。

比如在國際性大活動(如奧運會之類)會發現中文姓名拼寫形式很多樣。

姓既可以全大寫,也可以首字母大寫。

如果是名,如果是名字(不包含性)有兩個字,那麼既可以將每個字的首字母大寫,也可以將名字中的第一個字的首字母大寫,後一個字的首字母不必大寫。

舉個具體例子:

我的名字:白濮境

bai pu jing

bai pu jing

bai pu jing

bai pu-jing

bai pu-jing

pu jing bai

pu jing bai

這些都正確,只要音節拼讀無誤,姓和名分開,無論姓在前還是名在前都沒有錯誤,英文中通常提示的是"first name"和"last name"這一點東西方是有差別的,這一點西方也是承認的。除非額外標註family name,這就必須是姓的位置了。

對此可以做一個實驗,託國外的朋友給自己發幾封信。分別用上述幾種形式寫自己的名字,你會發現只要拼寫字母上沒有錯誤,地址沒錯,這幾封信你都會收到的。甚至說全部小寫都可以,但是這個確實有些不規矩了,但依然有效。

這是實踐經驗。

此外還有些名字容易出現混拼情況,還需要額外標註。

比如:王西安,

如果品寫成「wang xian」後半部就混拼了,這樣就會造成法律上的麻煩。。

所以必須將音節分開。那麼拼寫為「wang xi'an」或者「wang xi-an」或者「wang xi an」都可以。

15樓:匿名使用者

例如:李大明 可以寫成這樣:li daming 也就是姓的第一個字母和名字的第一個字母要大寫,這樣書寫就標準了。

如果是名字只有2個字的,如:李明。寫成這樣:li ming.

16樓:匿名使用者

一般是首字母大寫,

但有時候在一些證件啦檔案啦之類的人家會要求你全部寫大寫 或者有些說print clearly之類的有時候也可以全寫大寫 因為這樣比小寫更清楚.

17樓:五月漁娘

如果是兩個漢字,首先字母都大寫

如果是三個漢字,第二個字首字母大寫,最後一個字小寫,第二個和第三個字要連在一起

18樓:雪域聼月

首字母大寫全大寫的話是在證件啊什麼的吧信用卡就是全大寫,可能和漢字數字大寫一個道理

中文翻譯成英文,中文名字怎麼翻譯成英文名字

1.on spring festival,we play fireworks and greet with friends.2.on the dragon boat festival,we watch dragon boat races and eat rice dumplings 3.on the...

中文名字翻譯成香港英文,中文名字翻譯成英文

吳惠凝,ng wai ying,wing wing就是翅膀的意思,香港很多女生叫這個,也是粵語惠凝的諧音 閆廣領,yim kwong ling,collin collin是勝利者的意思,男生名,也是廣領的粵語諧音 michelle,蜜雪兒。香港常用的英文名。源自希伯來語,紫菀花sea aster 野...

中文翻譯英文,中文翻譯成英文

我會給你時間。我希望你能快點解決你和他的問題。你是一個優柔寡斷的人。你是一團小火苗,而我是一片大森林,你闖了近來。你把我整個燃燒起來,我們變成了永遠燒不完的火焰。如果有一天燒完了,那是我死了。我相信你,也請你給你自己和我一點點信心,哪怕是一點點。好嗎?i will give you time.i h...