管教不好自己的徒弟翻譯成古文怎麼說

2021-04-14 10:30:28 字數 5138 閱讀 3953

1樓:zjc**座

【現代文】管教不好自己的徒弟

【古文】教徒不善也

(教**不善師失責)

(教**不善乃師之責也)

為學 古文翻譯

2樓:暴走少女

1、譯文

天下的事情有困難和容易的區別嗎?只要肯做,那麼困難的事情也變得容易了;如果不做,那麼容易的事情也變得困難了。人們做學問有困難和容易的區別嗎?

只要肯學,那麼困難的學問也變得容易了;如果不學,那麼容易的學問也變得困難了。

我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恆地提高自己,等到學成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。

我天資聰明,超過別人;能力也超過別人,卻不努力去發揮,即與普通人無異。孔子的學問最終是靠不怎麼聰明的曾參傳下來的。如此看來聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?

2、原文

天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用3,其與昏與庸無以異也。聖人之道,卒於魯也傳之。

然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?

3樓:

為學 [清]彭端淑

【原文】

天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。聖人之道,卒於魯也傳之。

然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!

蜀之鄙,有二僧:其一貧,其一富。貧者語於富者曰:"吾欲之南海,何如?"

富者曰:"子何恃而往?"

曰:"吾一瓶一缽足矣。"

富者曰:"吾數年來欲買舟而下,猶未能也,子何恃而往!"

越明年,貧者自南海還,以告富者 。富者有慚色。

西蜀之去南海,不知幾千裡也,僧富者不能至而貧者至焉,人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉? 是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也 。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學不倦者,自力者也。

【譯文】

天下的事有困難和容易的區別嗎?只要去做,困難的事也變容易了;如果不做,容易的事也變困難了。人們求學有困難和容易的區別嗎?

只要去學,困難的事也變容易了;如果不學,容易的事也變困難了。

我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸, 不及別人。只要每天認真學習,長久堅持毫不鬆懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天資聰明、才能敏捷,超過別人幾倍。

如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒有區別了。孔子的思想言論,最終是靠天資遲鈍的曾參傳下來的。以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規的嗎?

四川的邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,一個富有。窮和尚告訴富和尚:「我要去南海,怎麼樣?

」「富和尚說:「你憑著什麼去呀?」窮和尚說:

「我有一個盛水的瓶子和一個盛飯的缽就足夠了。」富和尚說:「我幾年來一直想僱船沿著長江往下游走,還沒去成呢。

你憑著什麼去呀?」到了第二年,窮和尚從南海回來,把事情告訴了富和尚,富和尚露出了慚愧的神色。

西邊的蜀地距離南海不知道有幾千裡遠啊。有錢的和尚不能到,沒有錢的和尚卻可以到達。人們要樹立志向,難道還不如蜀地邊境的和尚嗎?

所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,就會失敗。昏昧和平庸,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力學習的人,會靠自己的努力獲得成功。

字詞解釋:

為學:做學問,求學。

資:天資,資質。昏:頭腦迷糊。逮:到,及。材:才能。庸:平凡,平庸。

旦旦:天天。怠:懶惰,鬆懈。

倍:超過。 屏棄:摒棄,捨棄。

聖人:指孔子。道:思想,言論。卒:終於,最終。魯:遲鈍。

用:用處,功用。豈:難道。常:不變的,固定的。

鄙:邊境。

語:讀四聲,告訴。

南海:指佛教聖地普陀山(屬浙江省舟山群島)。何如:怎麼樣?這裡是商量的語氣。

缽:和尚盛食物用的一種器具。

買:花錢僱用。下:往下游走。

越,到,同「及」。

慚色:慚愧的神色。

4樓:呵呵大順店

文言文《為學》的翻譯是:

天下的事情有困難和

容易的區別嗎 只要做,那麼困難的事情也容易了;如果不做,那麼容易的事情也困難了.人們做學問有困難和容易的區別嗎 只要學習,那麼困難的也容易了;不學習,那麼容易的也困難了. 四川的邊境上有兩個和尚,其中的一個貧窮,其中的一個富有.

窮和尚對富和尚說:"我想去南海,怎麼樣 " 富和尚說:"您靠什麼去呢 " 窮和尚說:

"我靠著一個水瓶一個飯缽就足夠了." 富和尚說:"我幾年來想僱船而往下游走,還沒有能夠去成.

您靠什麼能去!" 到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚.富和尚顯出了慚愧神色.

四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了.一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?

原文;天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?

學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語於富者曰:

「吾欲之南海,何如?」富者曰:「子何恃而往?

」曰:「吾一瓶一缽足矣。」富者曰:

「吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往?」越明年,貧者自南海還,以告富者。

富者有慚色。西蜀之去南海,不知幾千裡也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?

5樓:11yiyi懿懿

【譯文】

天下的事有困難和容易的區別嗎?只要去做,困難的事也變容易了;如果不做,容易的事也變困難了。人們求學有困難和容易的區別嗎?

只要去學,困難的事也變容易了;如果不學,容易的事也變困難了。

我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸, 不及別人。只要每天認真學習,長久堅持毫不鬆懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天資聰明、才能敏捷,超過別人幾倍。

如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒有區別了。孔子的思想言論,最終是靠天資遲鈍的曾參傳下來的。以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規的嗎?

四川的邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,一個富有。窮和尚告訴富和尚:「我要去南海,怎麼樣?

」「富和尚說:「你憑著什麼去呀?」窮和尚說:

「我有一個盛水的瓶子和一個盛飯的缽就足夠了。」富和尚說:「我幾年來一直想僱船沿著長江往下游走,還沒去成呢。

你憑著什麼去呀?」到了第二年,窮和尚從南海回來,把事情告訴了富和尚,富和尚露出了慚愧的神色。

西邊的蜀地距離南海不知道有幾千裡遠啊。有錢的和尚不能到,沒有錢的和尚卻可以到達。人們要樹立志向,難道還不如蜀地邊境的和尚嗎?

所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,就會失敗。昏昧和平庸,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力學習的人,會靠自己的努力獲得成功。

字詞解釋:

為學:做學問,求學。

資:天資,資質。昏:頭腦迷糊。逮:到,及。材:才能。庸:平凡,平庸。

旦旦:天天。怠:懶惰,鬆懈。

倍:超過。 屏棄:摒棄,捨棄。

聖人:指孔子。道:思想,言論。卒:終於,最終。魯:遲鈍。

用:用處,功用。豈:難道。常:不變的,固定的。

鄙:邊境。

語:讀四聲,告訴。

南海:指佛教聖地普陀山(屬浙江省舟山群島)。何如:怎麼樣?這裡是商量的語氣。

缽:和尚盛食物用的一種器具。

買:花錢僱用。下:往下游走。

越,到,同「及」。

慚色:慚愧的神色

文言文**翻譯器

6樓:刀煦敖景輝

「六國破滅,非兵不利,站不善業,弊在賂秦。」我認為這句話不一定全對,那流過的先王,歷盡艱險得到這片土地,他們的子孫不能守住這片土地,將之劃給秦國,所以秦吞併了六國。然而這樣那麼流過都是貝親滅亡的嗎?

老泉說不是這樣的,滅六國的人,六國的國君,我有認為不是這樣的,滅六國的是六國的百姓啊。孟子說:民為貴,社稷次之,君為輕。

可見江山社稷的言論,從古時就有了,不是虛言啊。倘若六國的子民都將自己當做六國子民,則秦國就是得了大量,邯鄲,也不能安然入睡啊(直譯啦,自己體會~~)這是為什麼?是因為民心不能團結。

所以六國淪陷,不在於劃地予秦,是因為教化不到位啊。若是教化到位了,那麼即使割地,民心依然不會變,秦雖能得到城池,卻也僅限於城池,又稱而沒有命中,有民而沒有民心,則這座城池危險了。民心這麼重要,六國的君主卻不知道,這就是為什麼六國淪喪與秦國的原因、

看那抗戰八年,我泱泱中華大國,有半壁江山淪落,而日本鬼子就是吃不下我國,為啥?民眾不聽從他們啊。戰爭能使人身體屈服,卻不能改變民心。

民心就是天道,逆了民心就是逆天,所以小日本倉皇逃跑,不能動我國大好江山,我有敢於幾天前可樂併購匯源一案,此案一出,九州譁然,都說這是是老外想要滅我國企業的陰謀,我也是這麼認為的,我想,要不是你們天天喝可樂,匯源**到得這一地步,你們的行為,**跟六國民眾有異?問從**來的?說我時齊國人。

看你們給誰耕地,都是秦國的土地。用劉國人民的血汗,去喂飼秦國的虎狼之師,然後六國就死翹翹了。

都是自己打得,很費時間的,希望採納~~~

7樓:奚昊陰欣躍

營:營生,謀生

蜘蛛對蠶說:「你飽食終日一直到老。口吐出縱橫的蠶絲,使它牢固地裹住自己(使動用法,使.......

牢固)。蠶婦拿著你們放入到沸騰的水,抽取成為長絲,於是喪失你們的軀體。你口能吐絲雖然巧妙,但用來自殺,難道不愚蠢嗎?

」蠶回答蜘蛛說:「我本來自尋死路,我所吐的絲,都成為帶有花紋的織品,帝王穿禮服,百官祭祀時所穿的禮服,難道不是我吐的絲做成的呢?你現在空腹營造(網),吐出縱橫交叉的絲織成網,在那上面等候。

看見經過的蚊、蟲、蜂、蝶沒有不殺了它們而(讓)自己(吃)飽的。巧妙是巧妙啊,多麼殘忍啊!」

蜘蛛說:「為別人著想就做你;為自己著想的寧願做我。」

唉,世上做蠶不做蜘蛛的人少啊!

寓意:選文通過蜘蛛與蠶的對話,描寫了人生觀截然不同的兩種人:一種人利己不利世,自私自利。

一種人利世不利己,捨身為人。這個寓言故事,讚揚了蠶的無私,高尚和奉獻精神,批評了蜘蛛的冷血和殘忍。作者讚揚前一種人,並感嘆社會上這種人太少了。

古文中的引用詞句是否翻譯,古文中「得」翻譯成得以,能夠的句子有那些

這個視情況而定。假如是把詞句引用來進行比喻某種狀態或情形,最好還是翻譯過來。原文是 晉靈公不君 厚斂以雕牆 從臺上彈人,而觀其闢丸也 宰夫胹熊蹯不,殺之,寘諸畚,使婦人載以過朝。趙盾 士季 見其手,問其故,而患之。將諫,士季曰 諫而不入,則莫之 繼也。會請先,不入,則子繼之。三進,及溜,而後視之,曰...

大醫精誠翻譯成彖體字,古文《大醫精誠》的翻譯

大醫精誠 方正小篆體 柳浪聞鶯各位芝麻竭誠為您解答 古文 大醫精誠 的翻譯 原文 夫大醫之體,欲得澄神內視,望之儼然。寬裕汪汪,不皎不昧。省病診疾,至意深心。詳察形候,纖毫勿失。處判針藥,無得參差。雖曰病宜速救,要須臨事不惑。唯當審諦覃思,不得於性命之上,率爾自逞俊快,邀射名譽,甚不仁矣。又到病家,...

走字在古文裡面還可以翻譯成什麼,文言文中的哪個字可翻譯成恢復

走,有時候,不提走bai字,也可以表du達走的意思。例zhi如 我翻山越嶺dao,歷盡辛苦才 版來到此處。人翻山越嶺權,肯定不是飛過來的,而是一步一步的走來的。我一路趕來 這裡也沒有說 走 字。別嘮了,趕緊睡覺,明早還要 趕路 這兩句就用 趕 字代替了走。文言文中的哪個字可翻譯成 恢復 解答 復 簡...