因人之力而蔽之 不仁 失其所與 不知 以亂易整 不武 吾其還

2021-05-29 20:12:23 字數 4370 閱讀 9146

1樓:匿名使用者

依靠人家的力量反過來傷害人家,不仁慈;失掉了自己的同盟國,不明智;用戰亂來改變出兵時的整肅,是不勇武的

2樓:司寇修敏鮑爾

1、2都選抄d結論:

有功者被襲懷疑,有罪者卻被信用,可見衡量「德」的核心是仁愛。

翻譯:樂羊是魏國大將攻打中山國。樂羊的兒子在中山國,中山國懸掛樂羊兒子給樂羊看,樂羊並沒有因此而減弱進攻的意志,攻打更為猛烈。

中山國於是將樂羊兒子烹了之後送羹給樂羊,樂羊喝乾了一杯。中山國看到了樂羊的決心,不忍心和他對戰,終於拿下了中山國。於是成為文侯發跡的地方。

文侯欣賞他的戰功,但懷疑他的內心。

孟孫打獵捕獲一隻貘。讓秦西巴拿著回家,貘的母親一邊跟一邊鳴叫,秦西巴不忍心,放了貘給母貘。孟孫(因此)發怒放逐了秦西巴。

一年過後,召回秦西巴做太子的老師。旁邊的人說:「秦西巴對君王是有罪的,現在又任命他為太子傅,為什麼?

」孟孫回答:「他能因為一隻貘而不忍心,又怎麼能忍心我的兒子啊?」所以說:

巧妙的奸詐不如拙樸的誠實。樂羊因為有功而被疑心,秦西巴以有罪而更加得到信任,原因就在於仁與不仁的差別啊。

因人之力而蔽之.不仁.失其所與.不知.以亂易整.不武.吾其還也.文言文翻譯

3樓:司寇修敏鮑爾

1、2都選d

結論:來

有功者被懷疑,有罪者自卻被信用,可見衡量「德」的核心是仁愛。

翻譯:樂羊是魏國大將攻打中山國。樂羊的兒子在中山國,中山國懸掛樂羊兒子給樂羊看,樂羊並沒有因此而減弱進攻的意志,攻打更為猛烈。

中山國於是將樂羊兒子烹了之後送羹給樂羊,樂羊喝乾了一杯。中山國看到了樂羊的決心,不忍心和他對戰,終於拿下了中山國。於是成為文侯發跡的地方。

文侯欣賞他的戰功,但懷疑他的內心。

孟孫打獵捕獲一隻貘。讓秦西巴拿著回家,貘的母親一邊跟一邊鳴叫,秦西巴不忍心,放了貘給母貘。孟孫(因此)發怒放逐了秦西巴。

一年過後,召回秦西巴做太子的老師。旁邊的人說:「秦西巴對君王是有罪的,現在又任命他為太子傅,為什麼?

」孟孫回答:「他能因為一隻貘而不忍心,又怎麼能忍心我的兒子啊?」所以說:

巧妙的奸詐不如拙樸的誠實。樂羊因為有功而被疑心,秦西巴以有罪而更加得到信任,原因就在於仁與不仁的差別啊。

微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。

4樓:匿名使用者

不是這個人的幫助我們沒有現在這樣。受了被人的幫助反而害人家,不仁義。失去了盟友,不智慧;用混亂的軍隊換整齊的隊伍,不勇武。我們也回去吧!

5樓:sunnyangle回憶

沒有這個人的助力我是達不到如今的地位的.依靠人家的力量反過來傷害人家,不仁慈;失掉了自己的同盟國,不明智;用戰亂來改變出兵時的整肅,是不勇武的

微夫人之力不及此,因人之力而敝之,不仁,失其所與,不知,以亂易整,不武 翻譯

翻譯文言文為中文"子犯請擊之,公曰:"不可,微夫人之力不及此.因人之力而敝之,

6樓:夢裡心落

意思:晉大夫子犯請求出兵攻擊秦軍。晉文公說:「不行!假如沒有那個人(秦伯)的力量,我是不會到這個地步的。依靠別人的力量而又反過來損害他。

出處:《燭之武退秦師》先秦·左丘明

完整句子:子犯請擊之。公曰:「不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。」亦去之。

翻譯:晉大夫子犯請求出兵攻擊秦軍。晉文公說:

「不行!假如沒有那個人(秦伯)的力量,我是不會到這個地步的。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟者,這是不明智的;用散亂(的局面)代替整齊(的局面),這是不符合武德的。

我們還是回去吧!」晉軍也就離開了鄭國。

故事背景是秦、晉圍鄭,發生在公元前630年(魯僖公三十年)九月甲午時。秦、晉聯合攻打鄭國。鄭國危在旦夕,鄭文公派能言善辯的燭之武前去說服秦伯。

燭之武巧妙地勾起秦穆公對秦、晉之間的矛盾的記憶,向秦伯分析了當時的形勢,說明了儲存鄭國對秦有利、滅掉鄭國對秦不利的道理,終於說服了秦伯。

文章讚揚了燭之武在國家危難之際,能夠臨危受命,不避險阻,隻身去說服秦君,維護了****的愛國主義精神。同時也反映了春秋時代各諸侯國之間鬥爭的複雜性。

7樓:小小芝麻大大夢

子犯請擊之,公曰:不可,微夫人之力不及此,因人之力而敝之的翻譯:子犯請求晉文公下令攻擊秦軍。

晉文公說:「不行!假如沒有那人的支援,我就不會有今天,藉助了別人的力量而又去損害他。

全句文言文為:子犯請擊之。公曰:「不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整不武。吾其還也。」亦去之。

譯文:晉大夫子犯請求出兵攻擊秦軍。晉文公說:「不行!假如沒有那個人(秦伯)的力量,我是不會到這個地步的。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的。

失掉自己的同盟者,這是不明智的;用散亂(的局面)代替整齊(的局面),這是不符合武德的。我們還是回去吧!」晉軍也就離開了鄭國。

8樓:匿名使用者

子犯請擊之。公曰:「不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整不武。吾其還也。」亦去之。

譯文:子犯請求晉文公下令攻擊秦軍。晉文公說:

「不行!假如沒有那人的支援,我就不會有今天。藉助了別人的力量而又去損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟國,這是不明智的;以混亂代替聯合一致,這是不勇武的。

我們還是回去吧!」這樣晉軍也撤離了鄭國。

"因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武"的翻譯

9樓:俊朗如晴

因①人之力而敝②之③,不仁;失其所與④,不知⑤;以⑥亂易⑦整,不武

【出處】:左丘明《左傳·僖公三十年》。後人加註的題目為《燭之武退秦師》

【翻譯】:依靠人家的力量反過來損害人家,(

這是

)不仁慈;失掉了自己的同盟國,(這是)不明智;用戰亂來改變出兵時的整肅,(這是)不勇武的

【註釋】

①因:依靠,藉助

②弊:損害

③之,代詞。這裡指盟國

④所與:友好,這裡指交好的盟國

⑤知:通智。智慧,明智

⑥ 以:用

⑦易:代替

作者簡介:

左丘明姓氏、名字問題頗為複雜。一說複姓左丘,名明;又一說左氏,字丘,名明;一說原為姜姓,出自太公少子,初為丘氏,後改左氏。其中,複姓之說無據,難以成立;"丘"、"明"於義不相應,頗難合為名字;按新發現《左傳精舍志》及近來學者研究,當以原為姜姓,出自太公少子,初為丘氏,後改左氏,名明近是。

左丘明籍貫,一說為魯國中都人,一說為春秋末年魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮東衡魚村)人,按新見《左傳精舍志》,當以後說近是。

左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起"如周,觀書於周史",故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。

10樓:匿名使用者

依靠人家的力量反過來傷害人家,不仁慈;失掉了自己的同盟國,不明智;用戰亂來改變出兵時的整肅,是不勇武的

把下列文言語句翻譯成現代漢語。(1)因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。 _______

11樓:漫長歲月

(1)譯文:依靠別人的力量,又反過來損害他,這是不仁道的;失掉自己的同盟者,這是不明智的;用散亂代替整編,這是不武的。

(2)譯文:誰有恩惠像這個國君呀,可以不為他效死嗎?

(3)譯文:地位高貴卻沒有什麼功勳,俸祿豐厚卻沒有功勞,並且擁有的珍貴器物很多。(重點詞語翻譯到位,意對即可)

因人之力而敝之,不仁;失其所與不知;以亂易整,不武。求翻譯

12樓:匿名使用者

依靠人家的力量反過來傷害人家,不仁慈;失掉了自己的同盟國,不明智;用戰亂來改變出兵時的整肅,是不勇武的

13樓:匿名使用者

出《自曹劌論戰》,自己去看吧。

因人之力而蔽之,不仁,失其所與,不知,以亂易整,不武可用於什麼時候

受了別人的幫助而後又來嫌棄他,不仁義 失去盟友,不智慧 用散亂的軍隊取代整編的部隊,不勇武。我們是還是回去吧!因人之力而避之,不仁 失其所與,不知 以亂易整,不武是什麼意思 因人之力而敝之,不仁 失其所與,不知 以亂易整,不武 的翻譯 因 人之力而敝 之 不仁 失其所與 不知 以 亂易 整,不武 出...

因人之力而敝之,不仁失其所與不知以亂易整,不武。求翻譯

依靠人家的力量反過來傷害人家,不仁慈 失掉了自己的同盟國,不明智 用戰亂來改變出兵時的整肅,是不勇武的 出 自曹劌論戰 自己去看吧。翻譯文言文為中文 子犯請擊之,公曰 不可,微夫人之力不及此.因人之力而敝之,意思 晉大夫子犯請求出兵攻擊秦軍。晉文公說 不行!假如沒有那個人 秦伯 的力量,我是不會到這...

蔽林間窺之,稍出近之的意思是什麼

老虎 躲在樹林裡偷偷的看他,漸漸出來靠近他 躲在樹林間偷看 不一會兒湊近他 蔽林間窺之 稍出近之的意思是?蔽林間窺之,稍出近之,語出唐代文學家柳宗元的 黔之驢 蔽 躲藏。窺 偷看。整句話的現代漢語的意思是 老虎隱藏在樹林中偷偷 那頭驢,過了一會兒就漸漸靠近它。他隱蔽在樹林中偷偷的看他,漸漸地走出樹林...