會日語的幫忙翻譯一下這首預言詩(翻譯器決不給分)

2021-05-28 06:48:12 字數 782 閱讀 8017

1樓:匿名使用者

1-7日

不安隱藏在深處

不安是收到送贈的禮物吧?

鳥掠過天際,不留下一點痕跡

那個她是否在那勤勞工作呢?

8-14日

從朋友身上比在敵人身上學習的東西更多吧!

因為漫漫長路即將開始了

即使失去了以前風塵的記憶也無所謂了

因為全部知道意味著並不存在啊!

15-21日

扭曲的妄想不能再氾濫了

否則你會失去方向

與其接受你饋贈的禮物

不如讓鐘聲悠然響起吧!

22-31日

你有強大的力量支援著

迴圈卻被左右

與其不擅長地去猜測變化

不如什麼都置於腦後好好睡一覺更好吧!

2樓:江戶來客

既然是預言詩,只好直譯啦。如何解讀就在你自己啦。

1日〜7日

不安は潛入深處

不安會接受禮物

空中的飛鳥 地上的爬蟲

女人會做他人的工作吧

8日〜14日

從敵人那裡學到的東西會比從朋友那多

漫長的旅途將要開始

失去記憶會有好處

因為不存在全能全知的

15日〜21日

不要被胡思亂想所左右

你將失去地圖

與其接受禮物

不如敲響鐘聲

22日〜末日

你被巨大的力量支撐著

迴圈被堵塞

與其輕舉妄動

不如老實地睡覺

誰能翻譯一下這首詞,誰能翻譯一下這首詩

嘰嘰喳喳,嘰嘰喳喳。精美的牢籠,深深地關著我。華麗奢侈的生活,什麼 都很光鮮。版 是什麼讓我張望權,是什麼讓我心神不定?天也不知道有多高了,綠葉也不知道有多綠了。都教我要知道,要懂得生在福中當知福。可是,我這雙翅膀。還有何用處了?美麗復的鳥籠卻是用來制鎖住小鳥的工具,那嘰嘰喳喳的叫聲是否也有著對籠子...

誰能翻譯一下這首詩,誰能幫我翻譯一下這首英文詩?

生當鼎食死封侯,男子生平志已酬。鐵馬夜嘶山月曉,玄猿秋嘯暮回雲稠。不須出處求真跡,卻答喜忠良作話頭。千古蓼埋玉地,落花啼鳥總關愁。男子生平志已酬 意思就在這句話裡,雖然沒有取得天下,但是平生志氣已經展現了,無悔這是帶有總結性質的一首詩。大意是男兒當出人頭地。但是英雄不問出處,只要做出驚天地,泣鬼神的...

求會日語的朋友幫忙翻譯一下,會日語的朋友幫忙翻譯一下啦 謝謝

應該是抗氧化保健品,這裡寫的是產品的好處 會日語的朋友幫忙翻譯一下啦 謝謝 翻譯copy如下 腹黑程度檢查結果 我們試著診斷了一下你的腹黑程度,你的腹黑程度如下 靈魂的黑 100 心靈的黑 54 外表的黑 100 光輝的白 20 你的腹黑指數是最高階別的 身心俱黑的人 腹黑氣質與生俱來的你,完全沒有...