《陋室銘》全文,《陋室銘》原文及譯文

2021-12-30 00:15:36 字數 6017 閱讀 5808

1樓:孤倚危樓

《陋室銘》唐 劉禹錫

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:

何陋之有?

譯文:山不在於高,有了神仙就出名。水不在於深,有了龍就顯得有了靈氣。

這是簡陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺不到簡陋了)。長到臺階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。

到這裡談笑的都是知識淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經。沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。

孔子說:有什麼簡陋的呢?

劉禹錫因參加過當時政治革新運動而得罪了當朝權貴,被貶至安徽和州縣當一名小小的通判。按規定,通判應在縣衙裡住三間三廂的房子。可和州縣看人下菜碟,見劉禹錫是從上面貶下來的軟柿子,就故意刁難。

先安排他在城南面江而居,劉禹錫不但無怨言,反而很高興,還隨意寫下兩句話,貼在門上:「面對大江觀白帆,身在和州思爭辯。」

和州知縣知道後很生氣,吩咐衙裡差役把劉禹錫的住處從縣城南門遷到縣城北門,面積由原來的三間減少到一間半。新居位於德勝河邊,附近垂柳依依,環境也還可心,劉禹錫仍不計較,並見景生情,又在門上寫了兩句話:「垂柳青青江水邊,人在歷陽心在京。

」那位知縣見其仍然悠閒自樂,滿不在乎,又再次派人把他調到縣城中部,而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時間,知縣強迫劉禹錫搬了三次家,面積一次比一次小,最後僅是斗室。想想這位勢利眼的狗官,實在欺人太甚,遂憤然提筆寫下這篇超凡脫俗、情趣高雅的《陋室銘》,並請柳公權刻上石碑,立在門前。

《陋室銘》是唐代詩人劉禹錫所創作的一篇託物言志駢體銘文。全文短短八十一字,作者借讚美陋室抒寫自己志行高潔,安貧樂道,不與世俗同流合汙的意趣,也反映了作者自命清高,孤芳自賞的思想。

文章層次明晰,先以山水起興,點出「斯是陋室,惟吾德馨」的主旨,接著從室外景、室內人、室中事方面著筆,渲染陋室不陋的高雅境界,並引古代俊彥之居,古代聖人之言強化文意,以反問作結,餘韻悠長。

2樓:唯愛唐七

陋室銘山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭,孔子云:何陋之有?

3樓:辛苦不流淚

陋室銘,講的是自己雖然貧窮居住簡陋但是自己有理想有追求自己的朋友都是有文化有遠見的文人墨客沒有不識字的白丁

4樓:匿名使用者

苔痕上階,綠草色入簾青?談笑有鴻儒,往來無白丁。

5樓:清流華潺

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:

何陋之有?

6樓:到不了的

《陋室銘》,劉禹錫山不在高有仙則名,水不在深有龍則靈。斯是陋室,五五的心才能上階,綠草色入席青。談笑有鴻儒,往來無白丁。

可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無勞一隻王鑫,南陽諸葛廬,西廳子云亭。孔子云何陋之有?

選自劉語熙即露是撿漏的。吳志銘,古代刻在器物上用來警戒自己或者稱述功德的文字,後來成為一種文體。

《陋室銘》原文及譯文

7樓:u愛浪的浪子

陋室銘原文:

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭,孔子云:何陋之有?

白話譯文:

山不在於高,只要有仙人居住就會出名;水不在於深,只要有蛟龍棲留住就顯神靈。這是一間簡陋的居室,因我的美德使它芳名遠揚。苔蘚爬上臺階染出一片碧綠,草色映入竹簾映得漫屋青色。

這裡談笑的都是博學多識的人,來往的沒有不學無術之徒。平時可以彈奏清雅的古琴,閱讀泥金書寫的佛經。沒有繁雜的**攪擾聽覺,沒有文牘公務勞累身心。

似南陽諸葛亮的草廬,如西蜀揚子云的草屋。孔子說:「這有什麼簡陋呢?」

8樓:清餘

原文山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:

「何陋之有?」

註釋山不在(1)高,有仙則名(2),水不在深,有龍則靈(3)。斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。苔痕上(7)階綠,草色入(8)簾青。

談笑有鴻儒(9),往來無白丁(10)。可以調素琴(11),閱金經(12)。無絲竹(13)之(14)亂耳(15),無案牘(16)之勞形(17)。

南陽(18)諸葛廬(19),西蜀子云亭。孔子云:何陋之有(20)?

註解(1)在:在乎、在於,動詞。

(2)名:名詞作動詞,著名。

(3)靈:名詞作動詞,靈異,神奇,也有靈氣的意思。

(4)斯:指示代詞,這。是:判斷動詞。陋室:簡陋的屋子。

(5)惟:只。

(6)惟吾德馨:只因為我品德高尚(而使陋室不簡陋了)。德馨:品德高尚。馨,香氣,古代常用來比喻人的品德高尚。吾,我,這裡指作者,陋室的主人。

〔7〕上:方位名詞用作動詞,蔓延,長上。

(8)入:這裡是「映入」的意思。

(9)鴻儒:即大儒,學識淵博的人,博學而又品德高尚的人。鴻:同「鴻」大,學識淵博。儒:舊指讀書人。

(10)白丁:原指沒有官職的人,平民百姓,這裡指沒有學問的淺薄無知的人。

(11)調(tiáo)素琴:調,彈奏;素琴,沒有任何裝飾的琴。

(12)金經:泛指佛經。

9樓:

山不在於高,只要有仙人居住就會出名;水不在於深,只要有蛟龍棲留住就顯神靈。這是一間簡陋的居室,因我的美德使它芳名遠揚。苔蘚爬上臺階染出一片碧綠,草色映入竹簾映得漫屋青色。

這裡談笑的都是博學多識的人,來往的沒有不學無術之徒。平時可以彈奏清雅的古琴,閱讀泥金書寫的佛經。沒有繁雜的**攪擾聽覺,沒有文牘公務勞累身心。

似南陽諸葛亮的草廬,如西蜀揚子云的草屋。孔子說:「這有什麼簡陋呢?」

10樓:雨後的彩虹

山不一定要高,有些人就有名。,有些人就有名水不計較深有龍就顯得生意,這是簡陋的屋舍,只因主人的品德好,就不感到簡陋臺很美,到臺階上使臺階都綠了,草色映入竹簾,使室內染上了青澀。談笑的交往都是學問淵博的人,這些人沒有平民可以彈奏數。

譜的古琴瀏覽珍貴的佛經,沒有世俗的樂曲擾亂心境,沒有官府公文勞神。

11樓:

一文生不在於高,有些人就出名了,所以不在於深有龍就靈驗了,這是簡陋的居室暈,我的美德指的風鈴遠洋,他先爬上談及染出一片碧綠,早上映入竹咧。

陋室銘原文

12樓:唯愛唐七

陋室銘山不在高,有

仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭,孔子云:何陋之有?

白話譯文

山不在於高,只要有仙人居住就會出名;水不在於深,只要有蛟龍棲留住就顯神靈。這是一間簡陋的居室,因我的美德使它芳名遠揚。苔蘚爬上臺階染出一片碧綠,草色映入竹簾映得漫屋青色。

這裡談笑的都是博學多識的人,來往的沒有不學無術之徒。

平時可以彈奏清雅的古琴,閱讀泥金書寫的佛經。沒有繁雜的**攪擾聽覺,沒有文牘公務勞累身心。似南陽諸葛亮的草廬,如西蜀揚子云的草屋。孔子說:「這有什麼簡陋呢?」

13樓:素顏以對時代

陋室銘唐代:劉禹錫 朗讀:

山不在高,有仙則名。

水不在深,有龍則靈。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。

談笑有鴻儒,往來無白丁。

可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。

南陽諸葛廬,西蜀子云亭。

孔子云:何陋之有?

山不在於高,有了神仙就出名。水不在於深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺不到簡陋了)。

長到臺階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這裡談笑的都是知識淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經。沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。

南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。孔子說:有什麼簡陋的呢?

14樓:匿名使用者

唐·劉禹錫

山不②在高,有仙則③名。水不在深,有龍則④靈。⑤斯是陋室,⑥惟吾德馨。

⑦苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有⑧鴻儒,往來無⑨白丁。可以⑩調素琴,閱⑾金經。

無⑿絲竹⒀之⒁亂耳,無⒂案牘之⒃勞形。⒄南陽諸葛廬,⒅西蜀子云亭。⒆孔子云:

⒇「何陋之有?」

①陋室:簡陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,多用韻。後來發展成一種文體。

②在(zài):在於,動詞。

③名(míng):出名,著名,這裡指因...而著名,名詞用作動詞。

④靈(líng):名詞用作動詞,有靈氣。

⑤斯是陋室(lòu shì):這是一間簡陋的屋子。斯:指示代詞,此,這。是:表示判斷。陋室:簡陋的屋子,這裡指作者自己的屋子。

⑥惟吾德馨(xīn):只是我(住屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)。惟:

只。吾:我,這裡是指住屋的人自己。

德馨:德行高尚。《尚書·君陳》:

「黍稷非馨,明德惟馨。」馨:散佈得遠的香氣,這裡指品德高尚。

⑦苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾裡。

⑧鴻儒(hóng rú):大儒,這裡指博學的人。鴻:大。

⑨白丁:平民。這裡指沒有什麼學問的人。

⑩調(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:調弄,這裡指彈奏(琴)。素琴:不加裝飾的琴。

⑾金經:現今學術界仍存在爭議,有學者認為是指佛經(《金剛經》),也有人認為是裝飾精美的經典(《四書五經》),但就江蘇教育出版社的語文書則指的是佛經(《金剛經》)而安徽考察則是後者。

金經⑿絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱,「絲」指絃樂器,「竹」指管樂器。這裡指奏樂的聲音。

⒀之:助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。

⒁亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。

⒂案牘(dú):(官府的)公文,文書。

⒃勞形:使身體勞累(「使」動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身體。

⒄南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。

⒅南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。

諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬:

簡陋的小屋子。

⒆孔子云:孔子說,雲在文言文中一般都指說。選自《論語·子罕》篇:「君子居之,何陋之有?」作者在此去掉君子居之,體現他謙虛的品格。

⒇何陋之有:即「有何之陋」,屬於賓語前置。之,助詞,表示強烈的反問,賓語前置的標誌,不譯。

全句譯為:有什麼簡陋的呢?孔子說的這句話見於《論語·子罕》篇:

「君子居之,何陋之有?」

山不在於多高,有仙人(居住)就出名;水不在於有多深,有了蛟龍就成了靈異的(水)了。這(雖)是間簡陋的房子,只

是我的品德好(就不覺得簡陋了)。苔痕碧綠,長到階上,草色青蔥,映入簾裡。與我談笑的都是博學的人,與我交往的沒有知識淺薄的人。可以彈奏不加裝飾的

琴,閱讀佛經。沒有嘈雜的**擾亂雙耳的清淨,沒有成堆官府公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子(它們都很簡陋,但居住的人都很有

名,所以就不感到簡陋了)。孔子說:「有什麼簡陋的呢?」

文章大意:本文對陋室進行了描寫與讚美,體現出了陋室的人雅、行事雅和交往雅。

《陋室銘》全文,《陋室銘》原文及翻譯

陋室銘劉禹錫 1 山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。在,在於。名,動詞,出名。靈,靈驗,神奇。譯文 山不在於高,有仙人就出名了。水不在於深,有了龍就靈驗了。2 斯是陋室,惟吾德馨。斯,指示代詞,此,這。惟,只。馨,這裡指品德高尚。譯文 這是簡陋的屋子,只是我的品德高尚 也就不感到簡陋了 3 苔...

陋室銘閱讀答案,陋室銘閱讀及答案

1 文中描寫陋室環境的句子是 苔痕上階綠,草色入簾青 2 主人在陋室的活動有 調素琴,閱金經 3 來陋室的有哪些人?答 鴻儒 4 找出表明中心的句子。答 斯是陋室,惟吾德馨 5 作者通過描寫自己的 陋室 表明了自己怎樣的願望和的生活情趣。這篇短文采用了怎樣的寫法。答 保持高尚節操 安貧樂道 借物抒情...

語文作業 陋室銘,語文。。《陋室銘》

2.名 出名,著名,名詞用作動詞。靈 神奇 靈異。德馨 德行馨香。絲竹 琴瑟 簫管等樂器的總稱,絲 指絃樂器,竹 指管樂器。這裡指奏樂的聲音。勞形 使身體勞累 使 動用法 勞 形容詞的使動用法,使 勞累。形 形體 身體。3.劉禹錫 唐 全唐文 刻在器物上用來警戒自己或稱述功德4.有仙則名 出名,著名...