求蘇軾《水調歌頭》全詞譯文

2022-01-12 07:57:20 字數 977 閱讀 8230

1樓:匿名使用者

《水調歌頭》

〖原文 〗

丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

明月幾時有?把酒問青天。

不知天上宮闕,今夕是何年?

我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。

起舞弄清影,何似在人間?

轉朱閣,低綺戶,照無眠。

不應有恨、何事長向別時圓?

人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。

但願人長久,千里共嬋娟。

譯文明月什麼時候出現的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕里,現在是什麼年代了。

(傳說神仙世界裡只過幾天,地下已是幾千年,故此設問。)我想乘著風回到天上(好像自己本來就是從天上下到人間來的,所以說「歸去」),只怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。在浮想聯翩中,對月起舞,清影隨人,彷彿乘雲御風,置身天上,**像在人間!

轉過硃紅樓閣,月光低灑在綺窗前,照到床上人惆悵無眠。

明月不該有什麼怨恨,卻為何總在親人離別時候才圓?

人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。

但願離人能平安康健,遠隔千里共享月色明媚皎然。

2樓:匿名使用者

明月從何時才有?手持酒杯來詢問青天。

不知道天上宮殿,今年是哪年。

我想要乘御清風歸返,又恐怕返回月宮的瓊樓玉宇,愛不住高聳九天的冷落、風寒。起舞翩翩玩賞著月下清影,歸返月殿怎比得上在人間!

轉過硃紅樓閣,月光低灑在綺窗前,照到床上人惆悵無眠。

明月不該有什麼怨恨,卻為何總在親人離別時候才圓?

人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。

但願離人能平安康健,遠隔千里共享月色明媚皎然。

3樓:匿名使用者

我暈 兄弟 寫作業真省事。。。 我 小時候寫作業的 時候 就不知道這樣。。 真鬱悶啊 你 趕上 這工具一定要好好利用 啊

《水調歌頭 明月幾時有》翻譯,蘇軾《水調歌頭》譯文

譯文 丙辰年的中秋節,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。明月從什麼時候才開始出現的?端起酒杯來向青天問候。不知道在天上的宮殿,今天晚上是哪一年。我想要乘御清風回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間...

蘇軾《水調歌頭明月幾時有》中,此事古難全,「此事」指什麼

此事是指 人有悲歡離合,月有陰晴圓缺 此事指的是 月的 圓 晴 與人的 歡 合 都是好事,同時發生 人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全,結合上下文的意思,不難推出 此事是說,人之 歡 合 月之 晴 圓 自古以來 人又悲歡離合,月有陰晴圓缺,這些都是不可控制的,不能避免的 蘇軾 水調歌頭 明月幾時...

蘇軾的詞《江城子》(密州出獵)的譯文

我雖年老卻興起少年打獵的熱狂,左手牽著犬黃,右手舉起鷹蒼。戴上錦蒙帽穿好貂皮裘,率領隨從千騎席捲平展的山岡。為了報答全城的人跟隨我出獵的盛意,看我親自射殺猛虎猶如昔日的孫郎。我雖沉醉但胸懷開闊膽略興張,鬢邊白髮有如微霜,這又有何妨!什麼時候派遣人拿著符節去邊地雲中,像漢文帝派遣馮唐。我將使盡力氣拉滿...