求翻譯,這句日語是什麼意思,求翻譯這句日語什麼意思?

2022-02-11 19:37:47 字數 3036 閱讀 2395

1樓:匿名使用者

1、翻譯:

愛情就是:幸福也有悲傷的時候。

2、這個句子的動詞いるま的使用,確實有點······

愛情と言うのは、幸せなこと()悲しい時もいる。

①注意:這裡()中,可以加一個助詞に、で等等,句子成分會比較完整。但是,口語的話,省略助詞成分的情況十分常見,所以這裡沒有什麼絕對錯誤的地方。

②但是いる這裡,換成ある可能更加恰當。

いる:(人或動物)在,有。       例如:君がいるなんだから。因為有你在身邊。

ある:(一般指無生物、植物、事物等)存在,有。      例如:部屋にテーブルがある。房間裡有張桌子。

所以這個句子,寫成下面這樣,可能比較合適:

愛情と言うのは、幸せなこと()悲しい時もある。

3、實際上並不瞭解寫下這話的本人,究竟想表達什麼含義。因此,以上均為個人見解,僅供參考。

2樓:國際人交流中心

語法應該重新整理一下,

想表達的意思不法正確的翻譯。

3樓:gta小雞

這根本就是個病句,樓下那麼多人還翻譯得有模有樣。

4樓:匿名使用者

愛情就是幸福的事情也有悲傷的時候

5樓:記憶

愛情就是,既有幸福也有悲傷。

6樓:高樓望斷時

愛這種東西讓人幸福也讓人憂。

求翻譯這句日語什麼意思?

7樓:匿名使用者

解凍的關鍵是上半身2的地方沒有的人必須的骨頭名字????

你這是不是有圖啊?給點詳細的唄~一句話對你來說可能不懂,對翻譯的人來說沒有上下文不知道是什麼主題啊~

8樓:

解壓碼就是不為上半身2的必須(準標準)bone名。

意思可能是:mmd檔案的解壓碼是除了上半身2之外的,相對應的必須bone名(準標準骨名)。

這個具體的我也不清楚,你要是會mmd應該能懂。

求翻譯這一句日語的意思!

9樓:匿名使用者

用信用卡支付時介面全是英文的所以不敢確定是不是已經付好款了,沒有問題吧?

另外,究竟什麼時候可以發貨呢?

從貴公司來的郵件裡面的文字斷斷續續的,所以有點害怕究竟貨物能不能發到。

另外也有點擔心信用卡資訊會被惡意使用,所以拜託你儘早給我答覆。

最後那句中文翻譯成日語是:本日出荷致しますのでよろしくお願いいたします。

另外,從背景上來看他從你這裡通過信用卡支付買了東西,有很多擔心的地方,你只是回答今天發貨可能還不夠,需要別的回答來解除他的疑慮,當然前提是你得履行你的承諾,這樣對你店裡的信譽會有幫助。你可以這麼回答:

メールの文字が飛び飛びとなっており大変申し訳ありません。

品物は本日中に出荷致して交通上に特に問題なければ予定通り屆きますのでご安心ください。また、弊社ではお客様の個人情報を一切に第三者に公開致しませんので悪用等のご心配はございません。

ご心配をお掛けいたしまして本當に大変申し訳ありません。

10樓:

信用卡付款時全是英文的網頁,也不知道有沒有付款成功,比較擔心。

還有就是,什麼時候發貨?

你們公司發來的郵件文字全是亂碼,是否能真的到貨,我很是擔心。

同時我也擔心是否是信用卡被盜用了,請馬上回復。

今日発送いたします。

11樓:冷筱伊兒

確定上面的日語沒有錯嗎?第一句大概是說信用證的,為你信用證支付是否可以,然後是什麼時候發貨?並希望能儘快收到你們的回覆。

12樓:小詩

信用卡結賬的時候都是英語,實際上付款成功沒有也不知道,要不要緊呢?

還有,大約什麼時候發貨呢?

貴司發過來的郵件字型潦草,比較擔心是不是確實收到了。

而且很擔心是不是被別人惡意盜用信用卡了,請速速回信。

13樓:匿名使用者

(下述,請參考:)

信用卡付款時,由於盡是英文的頁面,不清楚是否已成功付款。沒關係吧?

另外,具體何時發貨?

貴公司發來的郵件,文飛字舞(是否有亂碼?),有點擔心該封郵件能否成功傳送。

(我們)也擔心信用被惡意使用,因此還請及時回覆。

ps:今日出荷致します。(我們今天將給您發貨.)

14樓:星星的翅膀

信用卡結算的時候因為是全英語的頁,不知道是否確實支付出來了。這有沒有問題。

另外何時發貨。因為從貴社過來的郵件文字都飛起來了,擔心是不是能好好地送到。

因為擔心用錯信用卡等問題,請儘快回信。

今日中に発送する予定です。

這句日語什麼意思?求翻譯

15樓:匿名使用者

1直譯:請不要這樣啊!請不要像用筷子般的戳(我)。2意譯:請不要啊!請你溫柔一點兒啊!

16樓:

やめてください

請不要這樣!

17樓:

不要啊。

慢一點。

。。。親,你可以再wu一點嗎?

18樓:迪馬歐斯

1請不要

2請不要用筷子夾

19樓:卻昕珏

請不要做

請停止等中止的意思

這句日語是什麼意思呢,求翻譯。

20樓:神捕鐵手

我總是把「我愛你」掛在嘴邊,愛你愛得無可救藥。

21樓:匿名使用者

兩位已經翻譯了,但是提一下,

「愛おしくて」應該改成「愛しくて」,原型是「愛(いと)しい」

22樓:芥末留學

雖然我經常說」我愛你「,但是對十分愛憐,愛的不得了。。

求翻譯哦,這句日語是什麼意思呢,這句日語是什麼意思?

無 兜 你說我們.無 兜 這個就是六道仙人的力量嗎.真是太厲害了 你是叫兜是吧.你對我的事情瞭解多少?無 兜 只是知道個大概而已,詳細的也不清楚.但我是你的同伴.不過我不清楚那個假冒的斑有沒有按計劃行事的打算 無 兜 話說.還有很多人啊.土影跟風影真是難纏啊.怎麼辦?無 兜 這就是這場戰爭的目的了....

求問這句日語啥意思,求問這句日語是什麼意思?

那是一個鈴,叮叮叮叮叮 日文漢字是寶物,意思也差不多,寶,寶物等意思 求問這句日語是什麼意思?應該是日文頑張 倒數第二個應該是 不能用 意思是加油 求問大神這句日語什麼意思?名詞 在網際網路或手機郵件等中使用的一種表情文字 求這句日語是什麼意思 謝謝 這個世間,只想見一人。在這世上,我只想見一人 世...

這句話什麼意思求翻譯下,這句話什麼意思求翻譯下?

這句話直白一點就是我愛你,不管悲喜,我都想和你共度餘生 我遇上了你,也錯過了你。便是錯過,也是我的幸運。若你能回首。願與你共度一生。一首打油詩而已現代人寫的,沒什麼出處 誰知道這句話是什麼意思?求翻譯,謝謝。5 不明白這是什麼意思,認不得這些字,只看見一個撒旦的手,有一串念珠。我覺得這幾句話肯定就是...