日語中什麼時候用濁音

2022-02-22 14:59:33 字數 4665 閱讀 8950

1樓:

標準日本語中沒有清音濁化現象(這裡要與所謂連濁*現象區分開來)。因為日語中子音的清濁之分直接影響著語義,在關鍵問題上不可能含糊,那為什麼日語初學者總是覺得日語的清音假名在語流中聽起來像濁音假名呢?

原因之一在上面提過了:普通話中沒有濁子音。限於普通話教學的普及性,即便是家鄉方言中存在有濁音的同學,在沒有學習過語音學知識之前,也只是能感覺到「兩個音是不一樣的」而未必能上升到利用它指導外語學習的程度。

我們中國人已經習慣了靠子音的送氣與否來區分字義,而對於真正的清濁之分則不太敏感,對於這一點,學習法語或俄語的同學應該最為了解。

原因之二:日語並不靠送氣與否來區分字義。每本日語教材上都明確地寫著日語只分清音假名與濁音假名,但從來沒有說過清音假名是否要送氣。

實際上確實是這樣的,因為清音假名既可送氣也可不送氣。正如在大部分中國人耳中,濁音不過是一個較為低沉的音一樣,在日本人聽來,送氣與不送氣的假名的區別也不過是一個呼氣多一點,另一個少一點而已。所以日本人說話時哪種方便就發哪種,習慣上是正式及語頭時送氣強一些,語中送氣弱一些(這樣省力)。

但就這點小區別可逃不過咱們中國人的耳朵^_^習慣了「聽氣辨義」的中國同學一下子就聽出來這兩種情況下發音是「不同」的,然後順著普通話的思維冒出問題:這個た發得明明是一會兒ta一會兒da,怎麼會有兩個不同的音?日本人則認為中國人太認真了,在一個無關緊要的吹氣問題糾纏不清,他可未必知道中國人就是靠聽吹氣來過活的,當然要摳著點了^o^

原因之三:日語中的濁音是不送氣的。如果只是有關清音吹氣與否的話,仍然不構成大問題。

但另一點關鍵的是:日語濁音如だ等是從來也不送氣的。對送氣敏感的中國人只注意到了它不送氣的一面,於是就認為它等同於普通話的「搭」,再加上清音假名た也有不送氣的情況,這樣二者就易弄混。

而日本人潛意識中只注意聲帶是否振動,所以他們能聽出是だ而非不送氣的た。

綜合以上原因,大致如下:

漢語:---搭---|--他-

日語:-だ--|---た---

就在這一段產生混淆↑

類比:英語與日語相同,也是靠清濁分辨子音的。想來student中第一個t到底怎麼發是很多人初學時的問題吧~答案是一樣的,t一般傳送氣音,只不過在s之後爆破時不易送氣了而已,但仍然還是清子音。

*關於「連濁」(連濁):連濁是指在複合詞中,當後面一詞的首音屬於[k],[s],[t],[h]時可能變為對應濁子音的現象,如あお+そら=あおぞら。具體應該在何時產生連濁在語言學中還未有定論,而且同一個詞有人會連濁亦有人不連濁,總體上日本東部傾向於連濁多而西部少。

其原因有可能是因為傳統「和語」中詞頭不能有濁音引起的,此時形成複合詞時的連濁現象可起到表示結合符號的作用(類似德語複合詞的所有格變化,朝鮮語複合詞的「間s")。雖然不能**何時會發生連濁,但基本可以肯定在以下情況時不會發生連濁:

1.漢語詞,外來語詞不發生連濁。即只有和語(包括極少數一般化的漢語詞)可能發生連濁。

2.後一詞含有濁音時不產生連濁。前一詞含有濁音時也較少連濁。

3.前一詞不是修飾後一詞,即二者意義是並列的時候,不連濁。

2樓:醜醜很

日語中在混合詞中要用濁音。

一、日語的簡介:

1、日語(日文:日本語;英文:japanese language),語言系屬不明,有一億二千六百多萬人以它為第一語言。使用日本語的人數佔世界人口的3.1%。

2、學術上日語分為九州日語、關西日語、關東日語和八丈語四種方言。還可以細分為十三種方言:屬於九州日語的薩隅方言、肥筑方言、豐日方言,屬於關西日語的中國方言、雲伯方言、四國方言、近畿方言、北陸方言,屬於關東日語的東海東山方言、關東方言、內陸北海道方言、東北方言和沿岸北海道方言。

二、語法概述:

1、按語言結構特點分類,日本語屬於黏著語。sov語序 。

2、在語言表達上分為簡體和敬體,另外有發達的敬語體系 。

3、作為一種基本的結構,典型的日本句子的句式是主語-賓語-謂語。例如:太郎(たろう)が林檎を一つ食(た)べた(tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。

照字面直接的意思是"太郎吃了一個蘋果"。

4、當說話人認為從語境中聽者能理解,也就是談話者或作者自信談話物件對所談及的情況有一定了解時,經常會省略主語或賓語。在這種情況下,上面所講的那個句子可能會變成,「林檎を食べた」(ringo o tabeta)("吃了蘋果")或僅為:「 食べた 」(tabeta)("吃了")。

5、在日語中,不像在英語中,詞序並不能表明名詞在一個句子中的語法作用。名詞並不象有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。代之,語法作用是通過名詞後面的虛詞來表示的。

重要的是が(ga), は(ha),助詞讀做wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虛詞は(作助詞時讀作wa)特別重要,因為它標誌著一個句子的話題或主題。

6、日語中的動詞變格不能反映出人稱和單複數。在現代語中,所有動詞在現代日語字典中的形式都是以一部分u段假名結尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、る)。

三、發音方法:

1、あ(a)大致相當於英語 father 中的 a,但口的開度略小;比漢語的「啊」(a)也略小。

2、い(i)與英語eat中的母音相似,但短而略緊;比漢語普通話的「衣」(i)鬆些。

3、う(u)和漢語普通話的「烏」相似,但嘴脣幾乎是平的,不要那樣用力前突。請咬合住上下齒,稍張開嘴發出「u」

4、え(e)和漢語「爺」(ye)的後半部分發音相似,但部位略靠前,和英語egg中的母音相像,但口略合。

5、お(o)和漢語普通話的「歐」(ou)中的第一個韻母「o」相似,但不要像漢語的那樣從口腔後部發音。嘴的開度介於あ和う之間。

6、日語有五個母音有[a]、[i]、[u]、[ɛ]、[ɔ]。

四、濁音概述:

語音學中,將發音時聲帶振動的音稱為濁音,聲帶不振動的音稱為清音。子音有清有濁,而多數語言中的母音均為濁音,鼻音、邊音、半母音也是濁音。

五、日語中的濁音:

1、日語的塞音和擦音有清濁音之分,而送氣區別並不作為音位考慮。另外,儘管日語中把な行・ま行・ら行作為清音來對待、實際上些假名仍是濁音。清塞音和部分塞擦音,包括か行、た行和ぱ行在詞首送氣,而詞中送氣很弱,這並非濁化。

2、日語的「半濁音」pa行實為清音。日語古代存在濁化現象,即複合詞第二個詞詞首若為清音,可能發生濁化(依具體詞而定),尤其在之前為撥音時,通常發生連濁(は行可能濁化成為ば行,也可能發生「半濁化」,即成為清塞音ぱ行)。

3、日語中的漢語詞,吳音保留中古漢語的清濁區別,全清、次清混同。而漢音中全濁聲母亦清化,與全清、次清混同,而部分鼻音聲母塞化成為濁塞音。而唐音也相當程度保留了全濁聲母。

日語中什麼時候用濁音?

3樓:匿名使用者

標準日本語中沒有清音濁化現象(這裡要與所謂連濁*現象區分開來)。因為日語中子音的清濁之分直接影響著語義,在關鍵問題上不可能含糊,那為什麼日語初學者總是覺得日語的清音假名在語流中聽起來像濁音假名呢?

原因之一在上面提過了:普通話中沒有濁子音。限於普通話教學的普及性,即便是家鄉方言中存在有濁音的同學,在沒有學習過語音學知識之前,也只是能感覺到「兩個音是不一樣的」而未必能上升到利用它指導外語學習的程度。

我們中國人已經習慣了靠子音的送氣與否來區分字義,而對於真正的清濁之分則不太敏感,對於這一點,學習法語或俄語的同學應該最為了解。

原因之二:日語並不靠送氣與否來區分字義。每本日語教材上都明確地寫著日語只分清音假名與濁音假名,但從來沒有說過清音假名是否要送氣。

實際上確實是這樣的,因為清音假名既可送氣也可不送氣。正如在大部分中國人耳中,濁音不過是一個較為低沉的音一樣,在日本人聽來,送氣與不送氣的假名的區別也不過是一個呼氣多一點,另一個少一點而已。所以日本人說話時哪種方便就發哪種,習慣上是正式及語頭時送氣強一些,語中送氣弱一些(這樣省力)。

但就這點小區別可逃不過咱們中國人的耳朵^_^習慣了「聽氣辨義」的中國同學一下子就聽出來這兩種情況下發音是「不同」的,然後順著普通話的思維冒出問題:這個た發得明明是一會兒ta一會兒da,怎麼會有兩個不同的音?日本人則認為中國人太認真了,在一個無關緊要的吹氣問題糾纏不清,他可未必知道中國人就是靠聽吹氣來過活的,當然要摳著點了^o^

原因之三:日語中的濁音是不送氣的。如果只是有關清音吹氣與否的話,仍然不構成大問題。

但另一點關鍵的是:日語濁音如だ等是從來也不送氣的。對送氣敏感的中國人只注意到了它不送氣的一面,於是就認為它等同於普通話的「搭」,再加上清音假名た也有不送氣的情況,這樣二者就易弄混。

而日本人潛意識中只注意聲帶是否振動,所以他們能聽出是だ而非不送氣的た。

綜合以上原因,大致如下:

漢語:---搭---|--他-

日語:-だ--|---た---

就在這一段產生混淆↑

類比:英語與日語相同,也是靠清濁分辨子音的。想來student中第一個t到底怎麼發是很多人初學時的問題吧~答案是一樣的,t一般傳送氣音,只不過在s之後爆破時不易送氣了而已,但仍然還是清子音。

*關於「連濁」(連濁):連濁是指在複合詞中,當後面一詞的首音屬於[k],[s],[t],[h]時可能變為對應濁子音的現象,如あお+そら=あおぞら。具體應該在何時產生連濁在語言學中還未有定論,而且同一個詞有人會連濁亦有人不連濁,總體上日本東部傾向於連濁多而西部少。

其原因有可能是因為傳統「和語」中詞頭不能有濁音引起的,此時形成複合詞時的連濁現象可起到表示結合符號的作用(類似德語複合詞的所有格變化,朝鮮語複合詞的「間s")。雖然不能**何時會發生連濁,但基本可以肯定在以下情況時不會發生連濁:

1.漢語詞,外來語詞不發生連濁。即只有和語(包括極少數一般化的漢語詞)可能發生連濁。

2.後一詞含有濁音時不產生連濁。前一詞含有濁音時也較少連濁。

3.前一詞不是修飾後一詞,即二者意義是並列的時候,不連濁。

日語裡動詞什麼時候用什麼時候用什麼時候用

你要明白這些格 bai助詞分別表示哪些du 格 是主格助詞,因此zhi提示的是主語dao.當然如果內謂語是表示感情能力好容惡的動詞,則提示的是感情的物件.是賓格助詞,提示的是賓語.但當動詞是移動性自動詞時,則提示移動的場所.是補格助詞,其有十幾種用法,一般表示存在的地點,動作的物件,歸著點,能力好惡...

日語的濁音和拗音有什麼用

濁音主要是在清音的右上角新增兩點 點 濁點 或濁 表示。而ha行假名加上一個圓圈 半濁點 或丸 表示半濁音。文末的 等尾音會清化 聽起來會像 des mas 此外,當母音 夾在清音之間,中間的 會清化 聲帶此時不會振動。日語中有長音,即該假名的母音被拉長為2拍。日語清音 濁音 半濁音 拗音 長音的平...

英語中什麼時候用is,什麼時候用do

做 用do 是 用is is are 是沒有動詞的時候用,原型是助動詞be,is用於單數,are用於複數 do和does是有動詞的時候用,does用於單數第三人稱,其他用do.這兩者沒有什麼關係,is用於被動語態 be 過去分詞 或be 形容詞。do幫助動詞構成疑問句或者否定句,沒有什麼意義 英語中...