與朱元思書,與朱元思書節奏劃分全文

2022-04-01 10:11:37 字數 5271 閱讀 1900

1樓:心明心誠

作品原文

風煙俱淨2,天山共色3。從流飄蕩4,任意東西5。自6富陽至7桐廬,一百許8裡,奇山異水,天下獨絕9。

水皆10縹碧11,千丈見底。游魚細石12,直視無礙13。急湍14甚箭15,猛浪若16奔17。

夾岸高山,皆生寒樹18。負勢競上19,互相軒邈20;爭高直指21,千百成峰22。泉水激23石,泠泠作響24;好25鳥相鳴26,嚶嚶成韻27。

蟬則千轉不窮28,猿則百叫無絕29。鳶飛戾天30者,望峰息心31;經綸世務32者,窺谷忘反33。橫柯上蔽34,在晝猶昏35;疏條交映36,有時見37日38。

[1] [2-3]

2註釋譯文

詞句註釋

1.書:是古代的一種文體。

2.風煙俱淨:煙霧都消散盡淨。風煙,指煙霧。俱,全,都。淨,消散盡淨。

3.共色:一樣的顏色。共,一樣。

4.從流飄蕩:乘船隨著江流漂盪。從,順,隨。

5.任意東西:情境任憑船按照自己的意願,時而向東,時而向西。東西,方向,在此做動詞,向東漂流,向西漂流。

6.自:從。

7.至:到。

8.許:表示大約的數量,上下,左右。

9.獨絕:獨一無二。獨,只。 絕,絕妙。

10.皆:全,都。

11.縹(piǎo)碧:原作「漂碧」,據其他版本改為此,青白色。

12.游魚細石:遊動的魚和細小的石頭。

13.直視無礙:一直看下去,可以看得很清楚,毫無障礙。這裡形容江水清澈見底。

14.急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水勢急速。

15.甚箭:「甚於箭」,比箭還快。 甚,勝過,超過。 為了字數整齊,中間的「於」字省略了。

16.若:好像。

17.奔:動詞活用作名詞,文中指飛奔的駿馬。

18.寒樹:使人看了有寒意的樹。

19.負勢競上:高山憑依高峻的地勢,爭著向上。 負,憑藉。競,爭著。上,向上。這一句說的是「高山」,不是「寒樹」,這從下文「千百成峰」一語可以看得出來。

20.軒邈(miǎo):意思是這些高山彷彿都在爭著往高處和遠處伸展。軒,向高處伸展。邈,向遠處伸展。這兩個詞在這裡形容詞活用為動詞用。

21.直指:筆直地向上,直插雲天。指,向,向上。

22.千百成峰:意思是形成無數山峰。

23.激:衝擊,拍打。

24.泠(líng)泠作響:泠泠地發出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。

25.好:美麗的。

26.相鳴:互相和鳴,互相鳴叫。

27.嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。

28.蟬則千轉(zhuàn)不窮:蟬兒長久不斷地鳴叫。

則,助詞,沒有實在意義。千**長久不斷地叫。

千,表示多,「千」與下文「百」都表示很多。轉,通「囀」鳥鳴聲。這裡指蟬鳴。

窮,窮盡。

29.無絕:就是「不絕」。與上句中的「不窮」相對。絕,停止。

30.鳶(yuān)飛戾(lì)天:出自《詩經·大雅·旱麓》。老鷹高飛入天,這裡比喻追求名利極力攀高的人。鳶,俗稱老鷹,善高飛,是一種凶猛的鳥。戾,至。

31.望峰息心:意思是看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心就會平靜下來。 息,使……平息,使動用法。

32.經綸(lún)世務者:治理社會事務的人。經綸,籌劃、治理。世務,政務。

33.窺谷忘反:看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。窺,看 。反,通「返」,返回。

34.橫柯(kē)上蔽:橫斜的樹木在上面遮蔽著。柯,樹木的枝幹。上,方位名詞作狀語,在上面。 蔽,遮蔽。

35.在晝猶昏:在白天,也好像黃昏時那樣陰暗。 晝,白天。猶,好像。

36.疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。疏條,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,相互。

37.見:看見。

38.日:太陽,陽光。[4] [5-7]

白話譯文

風和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘著船)隨著江流漂盪,隨意的向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。

水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見底。遊動的魚兒和細小的石頭,可以直接看見,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,凶猛的巨浪就像奔騰的駿馬。

夾江兩岸的高山上,都生長著耐寒的樹,高山憑依著高峻的山勢,爭著向上,這些高山彼此都爭著往高處和遠處伸展;群山競爭著高聳,筆直地向上形成了無數個山峰。泉水飛濺在山石之上,發出清悅泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久地叫個不停,猿猴長時間地叫個不停。

像凶猛的鳥飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來。那些整天忙於政務的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也可以見到陽光。

[1]3創作背景

魏晉南北朝時,政治黑暗,社會動亂。因而不少知識分子寄情山水來排解心中的苦悶。吳均也因動亂而生髮熱愛山水風光之情,《與朱元思書》是吳均融合其情後寫給他的朋友朱元思的一封書信。

[4] [8]

2樓:你是我的信仰

風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許裡,奇山異水,天下獨絕。

水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。

鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

與朱元思書節奏劃分全文

3樓:文以立仁

在理解文意的基礎上,按有利於準確表達語意的頓挫處劃分:

風/煙/俱淨,天/山/共色。從/流/飄蕩,任意/東西。自/富陽至桐廬/一百許裡,奇山/異水,天下/獨絕。

水/皆/縹碧,千丈/見底。游魚/細石,直視/無礙。急湍/甚箭,猛浪/若奔。

夾岸/高山,皆/生/寒樹,負勢/競上,互相/軒邈,爭高/直指,千百/成峰。泉水/激石,泠泠作響;好鳥/相鳴,嚶嚶成韻。蟬/則千轉不窮,猿/則百叫無絕。

鳶飛戾天/者,望峰/息心;經綸世務/者,窺谷/忘反。橫柯/上蔽,在晝/猶昏;疏條/交映,有時/見日。

4樓:水起雲生

與朱元思書

吳均風煙\俱淨,天山\共色。從流飄蕩,任意東西。自\富陽至桐廬\一百許裡,奇山異水,天下\獨絕。

水皆\縹碧,千丈\見底。游魚\細石,直視\無礙。急湍\甚箭,猛浪\若奔。

夾岸\高山,皆生\寒樹,負勢\競上,互相\軒邈,爭高\直指,千百\成峰。泉水\激石,泠泠\作響;好鳥\相鳴,嚶嚶\成韻。蟬\則千轉不窮,猿\則百叫無絕。

鳶飛\戾天者,望峰\息心;經綸\世務者,窺谷\忘反。橫柯\上蔽,在晝\猶昏;疏條\交映,有時\見日。

5樓:匿名使用者

吳均風煙\俱淨,天山\共色。從流飄蕩,任意東西。自\富陽至桐廬\一百許裡,奇山異水,天下\獨絕。

水皆\縹碧,千丈\見底。游魚\細石,直視\無礙。急湍\甚箭,猛浪\若奔。

夾岸\高山,皆生\寒樹,負勢\競上,互相\軒邈,爭高\直指,千百\成峰。泉水\激石,泠泠\作響;好鳥\相鳴,嚶嚶\成韻。蟬\則千轉不窮,猿\則百叫無絕。

鳶飛\戾天者,望峰\息心;經綸\世務者,窺谷\忘反。橫柯\上蔽,在晝\猶昏;疏條\交映,有時\見日。

與朱元思書主題是什麼

6樓:白徹

作者以細膩的筆觸描寫了富春江及其夾岸的奇山,抒發了世俗的功名利祿和蔑視之情,含蓄的流露出了愛慕美好大自然,鄙視隱退的高潔志趣。

7樓:最晴天

含蓄的表達了作者厭倦官場,鄙棄功名的思想感情和歸隱林泉享受美景的願望

8樓:

作者抒發了世俗的功名利祿和蔑視之情,含蓄的流露出了愛慕美好大自然,鄙視隱退的高潔志趣。

與朱元思書原文及翻譯

9樓:合夥人金林

風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許裡,奇山異水,天下獨絕。

白話文:風煙都消散了,天和山的顏色變得一樣了。(我)跟隨著江流隨意的向東或向西飄蕩。從富陽到桐廬,大概有一百里左右的距離,奇異的山水景色,這是天下獨一無二的。

水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

白話文:水是青白色的,清澈的可以看見水底。遊動的魚和細小的石頭,也可以直接看見,沒有任何障礙。湍急的水流像箭一樣,凶猛的浪花就像駿馬在奔騰一樣。

夾岸高山,皆生寒樹。爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。

白話文:兩岸的高山上,樹密得讓人感到寒冷,群山競爭著高聳。泉水飛濺在山石之上,發出清悅泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。

蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

白話文:蟬兒和猿猴一直在叫。像凶猛的鳥飛到天上,看到這些雄奇的高峰,追逐名利的心也就平靜下來了。

整天忙於農務的人,看到這些山谷,也會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣;稀疏的枝條交相掩映,有時也可以見到陽光。

擴充套件資料

寫作背景:

1、《與朱元思書》是南朝山水小品中的名作,原是作者寫給朋友的一封信,但這裡看到的不是當時的完整信件。文中生動細膩地描繪了富春江從富陽到桐廬一段沿途百里的秀美風光,如詩如畫,引人入勝。

2、本文寫的是浙江境內富春江的秋景,亦無其他資料可考,只留下這看似隨興之所至而寫下的一段文字。雖然只是片斷,但這段文字無論從內容還是結構上看,都有相對的完整性,是一篇優秀的山水小品。

10樓:爽朗的好囧呀

風和煙都散盡了,天和山是一樣的顏色。(我的小船)隨著江流飄蕩,時而偏東,時而偏西。從富陽到桐廬一百來裡的水路,奇異的山水,獨一無二。

江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。遊動的魚兒和細碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,迅猛的浪濤像飛奔的駿馬。

江兩岸的高山上,全都生長著使人看了有寒意的樹;山巒憑藉著(高峻的)地勢,爭著向上,彷彿都在相互爭著往高處和遠處伸展,筆直地向上,直插雲天,形成了無數的山峰。(山間的)泉水衝擊著岩石,發出泠泠的響聲;美麗的百鳥互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒和猿猴也長時間地叫個不斷。

極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)高峰,(就會)平息熱衷於功名利祿的心;治理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使是在白天也像黃昏時那樣昏暗;稀疏的枝條交相掩映,有時還可以(從枝葉的空隙中)見到陽光。

純手工啊 累死了 有什麼不懂問我 (*^__^*) 嘻嘻……

與朱元思書的中考題,與朱元思書 的中考題帶答案

我覺得發在這裡你看得也累,所以就傳文件上來了哦,雖然題目有點老但是語文嘛,這個沒多大關係的 幫幫忙啊 2010 2009年 與朱元思書 中考試題 與朱元思書練習題 含答案 一 文學常識。與朱元思書 的作者 是 代文學家。字 二 給下列字注音。湍 鳶 戾 嚶 庠 泠 三 解釋重點詞語。從流飄蕩 百叫無...

《與朱元思書》讀後感

您好!這是作者寫給友人的一封書信,但與一般書信不同,沒有問候的套語和日常事務的敘述,而是一篇由清詞麗句構成的寫景小品文。該文最早見於初唐人編的 藝文類聚 這本書在選輯作品時,往往是根據不同專題的要求進行摘錄。因此,現在我們讀到的 與朱元思書 也許並非是吳均與朱元思信的全文,而僅是作者描繪富陽至桐廬一...

與朱元思書重點字翻譯

譯文沒有一絲風,煙霧也完全消失,天空和群山是同樣的顏色。我的小船 隨著江流漂漂盪蕩,時而偏東,時而偏西。從富陽到桐廬一百來裡 的水路上 奇山異水,獨一無二。水都是青白色,千丈遠的地方也能看到底,水底的游魚和細小的石子也能看得清清楚楚。湍急的江流比箭還要快,那驚濤駭浪的勢頭猶如奔馬。江兩岸的高山上,全...