本公司名為「鴻洋」,請問翻譯成英文怎么說

2022-10-25 08:30:58 字數 741 閱讀 2622

1樓:匿名使用者

首先,音譯是一個對的思路,念起來和漢語發音相近,同時又在英語中抱有美好的寓意,那這就是個好的表達!

我認為可以叫holyoung!它是由holy young變來的,holy有神聖之意,young代表年輕活力,holy young合在一起可以稱之為神聖活力,活力萬歲!holy+young在一起去掉一個重複的y,表示永不自滿,永不停滯,繼續向更好去努力!

(奇瑞汽車的chery 也是音譯,由英語cheery變來,cherry表示愉快的,寓意奇瑞車給人以駕駛的愉悅,他們也去掉一個重複的e,表示永不自滿,繼續努力)

holy young念「後離洋」,但去掉重複的y後變成holyoung就可以念做「後洋」,就音似漢語的「鴻洋」了!

相信holyoung做成logo也很漂亮的,logo是展示一個企業形象的優良名片,感覺holyoung像「強生」那種的復古字型就很漂亮!

順祝公司興隆!:)

2樓:匿名使用者

你們公司是做什麼業務的?

音譯的話就是 hong yang

意譯的話就是 the ocean

3樓:

hong yung

其實漢語拼音音譯可以啊,這樣不容易混淆,如果你公司英語名和中文名不一致的話,其他人也不知道這到底是不是同一家公司。

ocean coporation

4樓:天下無雙

holdyoung如何?

有限公司名稱翻譯成英文,公司名稱翻譯成英文

qingdao wanshengyuan tyre co.ltd 就是 pany limited 望採納,謝謝!青島萬盛源輪胎 qingdao wansheng source of tire co.ltd.公司名稱翻譯成英文 特了得 寓意是 特有才 也就是 天才 英語與 天才 的對應詞是 talen...

請問一下,這句怎麼翻譯成英文,這句英語怎麼翻譯?

不是可以不可以問題,只能說可能,因為介詞短語可以修飾名詞,也可以修飾動詞,因此,在這種情況下會產生歧義,具體是哪種情況,必須由語境來決定。1.看成定語,也就是,我很高興與來自美國的男女生談話。2.看成狀語,我很高興在美國與男女生談話。3.同類例子有 i saw john in the bus.1 我...

徐夢翻譯成英文名,怎麼讀,Eric 請問這個英文名怎麼讀。不是翻譯 是讀要怎麼讀出來 用中文告訴我下 謝謝

中文名翻譯成英文時,讀法只要與中文一樣即可。徐夢 的英文名翻譯與拼音一版樣為 xu,meng 或 meng xu 因為外權國人對於拼音的讀法與我們有些出入所以有些人發音會稍微不太一樣或甚至念不準確,但這不影響介紹,不需要去迎合他們的發音。xu meng eric 請問這個英文名怎麼讀。不是翻譯 是讀...