高分追加誰來翻譯一下,高分追加 幫忙翻譯一段話 儘量用詞簡介

2022-11-04 10:35:07 字數 1786 閱讀 2481

1樓:大語文寶老師

這是蘇軾

江城子 密州出獵① 中的句子

老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼②。錦帽貂裘,千騎卷平岡③。欲報傾城隨太守④,親射虎,看孫郎⑤。

酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨。持節雲中,何日遣馮唐⑥。會挽雕弓如滿月⑦,西北望,射天狼⑧。

〔注〕①詞題、題名一作《江神子·獵詞》。熙寧八年(1075)十月,蘇軾作為密州知府,在往常山祭祀的歸途中與同官會獵時作。 ②左牽黃兩句:

左手牽黃犬,右手擎蒼鷹。《史記·李斯列傳》:「牽黃犬,臂蒼鷹。

」鷹犬都是獵人用來擒捕鳥獸的。 ③卷:形容大批馬隊賓士如席捲。

④傾城:全城的人。太守:

州郡的長官,蘇軾自指。 ⑤孫郎:三國時東吳孫權曾親乘馬射虎。

見《三國志·吳書·吳主傳》。 ⑥持節兩句:《史記·馮唐列傳》載:

西漢魏尚為雲中郡(今內蒙古托克托東北)守,抵禦匈奴頗有功績,因上報戰果數字稍有出入被削職,馮唐向漢文帝勸諫,文帝即派馮唐持節(使者憑證)赦魏尚,再任他為雲中守。此兩句是希望朝廷有一天派使者前來委自己以守邊重任。 ⑦會:

將要。滿月:形容把弓全部拉開,如盈滿圓月,箭可射得勁遠。

⑧天狼:星名,古人以為主侵掠。此指當時西夏和北方的遼。

本詞為蘇軾創作豪放詞的標誌,有意識與詞壇盛行的柔婉之風立異。他在《與鮮于子駿》中雲:「近卻頗作小詞,雖無柳七郎(柳永)風味,亦自是一家。

呵呵!數日前獵於郊外,所獲頗多;作得一闋,令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節,頗壯觀也。」

2樓:匿名使用者

建議你去中國翻譯協會的網上資詢,

「中國翻譯」上關於漢語的翻譯有很多,

你可以借鑑!

高分追加 幫忙翻譯一段話 儘量用詞簡介

求韓語強人 幫我翻譯一下 謝謝!!!(羅馬音)【高分追加的啊!!】

3樓:匿名使用者

這種情況如果還能翻譯的話,我真的服了

4樓:匿名使用者

你確定是韓文??我看怎麼更像日文的發音。。。。

5樓:匿名使用者

我確定這是日文,我建議你將此問題打成假名的形式再發一遍,並標明是日文。再給個50分以上的懸賞(若不打成假名建議懸賞分給80分或100分),肯定大家都搶著答~~

幫我翻譯一下啦!我高分追加

6樓:俊雅逸暉

不像是地道的英語,意思可能是「你聞起來比任何鮮花都要芳香,這聽起來再動人不過了」

7樓:荀夢人

你聞起來就像特別香的鮮花,我從沒聽說過比你還好的

8樓:匿名使用者

是你的節選吧,不像是一個單獨的句子

「這聽起來太美不過了:你的味道聞起來比花兒還香。」

跪求《過秦論》中的常考翻譯,追加高分

9樓:匿名使用者

其實這個常bai考的就是課du下注釋的句子。這是常zhi識。還有就是老師強dao調的,聽老師的一般回

都沒問題。就是答知識點。

如《寡人》一文(1)或百步而後止,或五十步而後止 有人逃跑了一百步然後停下來,有人逃跑了五十步然後停下來。

(2)直不百步耳,是亦走也 只不過沒有跑上一百步罷了,那也是逃跑啊。

(3)是何異於刺人而殺之,曰:「非我也,兵也?」 這種說法和拿刀子刺人,把人殺死後,說「殺死人的不是我,是兵器」有什麼不同?

(4)未之有也 不曾有的事情。(賓語前置句)

翻譯高手請進!100分!高分追加

簡而言之,廣告牌名最基本的特點是語句短而美,或曰音美 意美 形美。其形美得特質包括簡短 英語最好不超過7個字母,漢語最好不超過4個字 對稱 其音美得特質包括有節奏感 韻律感 容易拼讀 其意美得特質是富於美好的聯想意義。總而言之,品牌需要短暫而美麗。美音 形 在意義上是必須的。美在聲音的方式要短 一個...

高分追加幫忙翻譯英文小文章,英語高手幫忙翻譯一篇文章!高分!追加

這並不重要,他需要在高中,只要他能達到最佳等級可能,真的,並確認其中包括第3級別的文學主題,如英語,歷史,藝術史 也許地理,我不是太肯定的一個 和一個科學或數學科目,如微積分,統計,物理,化學等這些只是最低要求米確信他沒有必要擔心的最低入學要求非盟,只是提醒人們,他需要的 n 學分2級英語和 n 學...

會粵語的朋友幫幫忙 !粵語翻譯!高分追加

他一共來了4次,我握了5次手,兩隻手都握了啊,他第一次在我正面前唱歌,那種感覺真的沒有形容詞可以形容,是面對面啊,然後就過來握手了,他的手超級柔軟啊,比女孩子的還柔軟,真的很舒服!好像qq糖那樣充滿彈性,但是又好像棉花糖那麼柔軟。但是他的手好小啊,對比起我這個女孩子的手來說只是長了大概那麼1.5cm...