送橘啟的譯文 20,送橘啟的譯文

2025-06-08 00:55:59 字數 1094 閱讀 9084

送橘啟的譯文

1樓:筱鴨娛樂

《送橘啟》,作者南朝·梁劉峻。

譯文:南中(四川宜昌一帶)出產的橙甘,是青鳥喜歡吃的食物。剛下了霜的早晨,採摘來後色彩滿室,剝開後香味饞人。皮薄味美,橙汁也不粘人的**,吃完也不會留下渣滓。

味道比蘋果還甜,它的感覺比冰壺還冰涼。可以用來醒腦,可以用來嚐鮮,可以用來榨取蜜汁。氈鄉(內蒙一帶)的果實,能有這麼好的水果嗎?

原文:南中橙甘,青鳥所食。始霜之旦,採之風味照坐,劈之香霧噀人。皮薄而味珍,脈不沾膚,食不留滓。

甘逾萍實,冷亞冰壺。可以燻神,可以芼鮮,可以漬蜜。氈鄉之果,寧有此耶?

賞析:送橘啟》寫出了有限的口腹之樂中所蘊有的那種樂天的生命情調。

品嚐美味這種基於最原始的生存意志的生命熱情,由橋戚於對嚴峻的社會衝突和道德律腔鏈令的極大排除,全然沒有《橘頌》中那種嚴肅的現實功利追求和莊重伍消孫的道德意志、堅執的人格理想的追求;

從而顯示出清純本色的自然人生中那恬適愜意的一面,令人感覺親切自在。

2樓:網友

南中(四川宜昌一帶)出產的橙甘,是青鳥喜歡吃的食物。剛下了霜的早晨,採摘來後色彩滿室,剝開後香味饞人。皮薄味美,橙汁也不粘人的**,吃完也不會野睜清留下渣早燃滓。

它的味道比蘋果還甜,它的感覺比冰壺還冰涼。可以用來醒腦,可以用來嚐鮮,可以用來榨取蜜汁。氈鄉(內蒙一帶頌前)的果實,能有這麼好的水果嗎?

3樓:匿名使用者

南兆芹中橙甘,青鳥所敏啟食。始霜之旦,採之風味照座,劈之香霧噀人。皮薄而。

味珍,脈族拿畢不粘膚,食不留滓。甘逾萍實,冷亞冰壺。可以燻神,可以芼鮮,可以。

漬蜜。氈鄉之果,寧有此邪?

《橘》文言文翻譯?

4樓:無腳鳥

譯文及註釋。

譯文。橘,西川、唐、鄧各地,多有栽種並取得成功。懷州,也有過去栽種的老橘樹存活著。但北方卻不見有栽種橘樹的,假如能就近學習栽培技術,定可補助家用。

註釋。①橘:現代果樹分類學多將柑、橘(俗寫作桔)列為同類,同屬芸香科。果實名稱亦常柑與橘不分,溫州蜜橘,亦稱溫州蜜柑。

橘逾淮為枳問題,橘逾淮為枳的譯文

1楚王仗著抄自己是大國,想在晏子面前顯威風,進而侮辱齊國。2晏子借 橘逾淮為枳 的例子回擊楚王,齊國人本來不擅偷盜,但一到楚國就變了,這說明是楚國的水土使百姓善於偷竊。這樣楚王真的是 偷雞不著蝕把米 了。橘逾淮為枳的譯文 譯文 晏子將要出使去楚國。楚王聽到這訊息後,對身邊的侍衛 大臣說 晏嬰,是齊國...

送楊少府貶郴州的翻譯,送楊少府貶郴州譯文,只要譯文,不要鑑賞跟解析!!

翻譯 send yang shaofu banished to chenzhou 送楊少府貶郴州譯文,只要譯文,不要鑑賞跟解析!送楊少府貶郴州 唐 王維 明到衡山與洞庭,若為秋月聽猿聲。愁看北渚三湘遠,惡說南風五兩輕。青草瘴時過夏口,白頭浪裡出湓城。長沙不久留才子,賈誼何須吊屈平。譯文如下 明天你就...

《賦得暮雨送李曹》的譯文是什麼?

註釋 楚江 長江三峽以下至濡須口一段,古屬楚國,稱楚江。建業 今江蘇南京。沾襟 打溼衣襟。此處為雙關語,兼指雨 淚。散絲 指細雨,這裡喻流淚。海門 長江入海處,在今江蘇省海門縣。浦 近岸的水面。滋 潤澤。漠漠 水氣浩渺的樣子。重 這裡指船帆因溼而重。冥冥 天色昏搭虧暗的樣子。評析 這是一首詠春雨的送...