日語發音sidimasei是什麼意思

2021-03-19 18:24:11 字數 4473 閱讀 6832

1樓:可憐的彷徨之人

知ってまっせ!

sitte masse

知っていますぜ!

「早就知道了"的意思。

超級減縮的口語

不過這是根據你的發音來判斷。

如果有具體場景,可能答案會不同的。

但願對你有幫助

2樓:德陽小孩

沒聽過si di ma sei這個發音

si mi ma sen 這個發音倒是有,對不起的意思

3樓:蟄伏期

しってません是不知道的意思

日文 s yi ma sei 什麼意思?

4樓:匿名使用者

是si mi ma sei吧, 就是英語中excuse me的意思,一般問路或者問別人問題的時候用

-------------------------

裝什麼呢 su mi ma sen 吧 ...

5樓:匿名使用者

是「對不起」的意思!

日語原文是:「すみません!」

在不同的語境還有不同的意思,比如「請問......」,有點像excuse me的意思。

6樓:多元老人

該注音寫bai成日文為

」すいduませい「。

進日本**檢索zhi結果dao:」すいませいに一致する專情報は見つかりません屬でした。「

說明日語中沒有」すいませい「的說法,看來是注音有誤。

如果是すみません(si mi ma sen)的話,檢索結果如下:

《大辭林 第三版》

1.【済みません】(連語)相手に謝るとき,禮を言うとき,依頼をするときなどに言う語。しばしば感動詞的に用いられる。

「ご迷惑をおかけしてどうも~でした」「ご出席いただいてどうも~でした」「~が鉛筆をとって下さい」「~,書籍売り場は何階ですか」「~が道を教えてい」 ...

2.【すいません】(連語)〔「すみません」の転〕⇒すみません。

《デジタル大辭泉》

【済みません】[連語]《動詞「す(済)む」の連用形+丁寧の助動詞「ます」の未然形+打消しの助動詞「ん」》「すまない」の丁寧語。相手に謝罪・感謝・依頼などをするときに用いる。「連絡が遅れて~」「お見舞いをいただいて~でした」「~が本を貸してください」

7樓:和希清茶

意:對不起/很抱歉

日:すみません

可用在很多地方,

1.如別人幫了你你覺得麻煩了別人可版以作為權客套話說

2.又如你做錯了事情而感到很抱歉的時候說

3.再如你想在別人正在做其他事時打斷一下時說總之意思大概這樣,其實多少也有些excuse me的意思在。

8樓:幽蟲

すみません(si mi ma sen)吧

是對不起、抱歉、或打擾了,多用於女性

9樓:腐

應該是si mi ma se吧

是對不起,抱歉的意思

也類似於excuse me

10樓:匿名使用者

是「對不起」,「打擾了」,的意思

相當於英語中的「excuse me」

11樓:匿名使用者

樓主說的是:すみません(si mi ma sen)吧?

是日語中的對不起的意思。

12樓:匿名使用者

すみません

兩個意思:對不起

不好意思,打擾一下

13樓:匿名使用者

兩個意思:對不起

不好意思,打擾一下

可用在很多地方,

1.如別人幫了你你覺得麻煩了別人可以作為客套話說2.又如你做錯了事情而感到很抱歉的時候說

3.再如你想在別人正在做其他事時打斷一下時說多用於女性

14樓:匿名使用者

すいません=對不起(多女性用)

15樓:咘丁貓貓

是「對不起」的意思吧……

16樓:匿名使用者

不太清楚,是等等的意思嗎?

懂日語的朋友幫個忙,我想問下sei yo ma sei是什麼意思拜託各位大神

17樓:匿名使用者

應該是si mi ma sei ,中文漢字諧音:絲咪嘛三すみません

【すみません】 【sumimasenn】◎【接續】

1. 對不起,抱歉(すまない ・ 申し訳ない)。

ご迷惑をおかけして誠にすみません/給您添麻煩實在對不起。

約束の時間におくれて、すみませんでした/比約好的時間來遲了,真對不起。

2. 勞駕,對不起,謝謝,借光(相手に謝るとき,禮を言うとき,依頼をするときなどに言う語。しばしば感動詞的に用いられる)。

すみませんが,その窓をあけてくれませんか/勞駕,請您把那扇窗戶開啟好嗎?

すみませんが火を貸してください/勞駕〔對不起〕,借個火兒!

すみません、ちょっと通してください/借(借)光,讓我過去。

18樓:魅

我想應該是si mi ma se 吧.嘿嘿,應該是對不起的意思.能不能提供具體一點?這樣我好確定...

日語「對不起」到底是「si mi ma sei 」還是「su mi ma sei」

19樓:匿名使用者

給你這樣解釋一下

絲迷媽sei 發音是基本正確的

日文打出來是 すみません

日語拼寫輸入是:su-mi-ma-sen

拼音發音則是:si-mi-ma-sen

而你發音的話 根據拼音發音

輸入的話 根據日語拼寫輸入。

20樓:匿名使用者

su mi ma se n

日語注音和漢語注音讀法是有區別的。

日語su的發音近似於漢語si的發音。

21樓:千葉子和風

す み ま せ ん

su mi ma se n .

不念蘇,更接近於絲的音。

22樓:匿名使用者

su mi ma sen

すみません

但是發音 應該是 絲米嗎森

si し 的發音是 西

23樓:未名天日語編輯

「su mi ma sei」

日語原文是:すめません~

24樓:匿名使用者

す み ま せ ん

su mi ma se n

日語中的兩個對不起:/si li ma sei/和/ko men na sai/在意思含意有什麼區別?

25樓:匿名使用者

其實是su mi ma se n,口語中也說su i ma se n這一句是正式地表達「抱歉」的意思,通常正式場合或與長輩和陌生人致歉,較為客氣的說法。而口語說法也具有「打擾一下」「不好意思」這樣的意思。 go men na sa i真正具有「對不起」的內涵,通常熟人之間有什麼閃失會說go men ne,較為隨意。

但是,因為它真正具有「做錯了事情表示內疚」的含義,所以犯了大錯誤時(比如向公眾致歉,嚴重傷害了他人)一定要說go men na sa i才夠真誠,su mi ma se n在此時就太顯客套虛假。這是我日語一級的老師講的,主要在語感上微妙的區分吧!

26樓:匿名使用者

前者意味犯下了錯誤後說的對不起,後者可視為報歉,不好意思等,表示沒有太大嚴重錯誤

日語:si mi ma sei 和 go mi ma sei用法上有什麼區別???

27樓:匿名使用者

沒有太大的區別,只是後者比前者更鄭重,也幾十說ごめんなさい(我覺得你是說這個)比すみません更進一步道歉。 而且不論什麼時候日本人覺得有必要都會說すみません。比如車到站了而車門關上了。

經常說すみません是日本人的習慣

日語;si yi ma sei 和go men na sai yi 的區別

28樓:忽而東風

すみbaiません 更為正式的對不du起。還含有請問,zhi打擾一下,有人在嗎 這類的dao

意思。是日文中的多版用權途常用語

御免なさい ごめんなさい 在輕微程度的內 比如擋住了別人之類的時候的道歉語。 和すみません相比不夠正式。也沒有すみません常用。

29樓:雅雅仔仔

「すみません」在人所話的時候就

讀「すいません」,這個是不好意思,或者是回打擾了答或是帶有詢問別人的意思~~~

御免なさい:ごめんなさい是表示向人道歉的意思,對不起~~~~輕微的道歉,犯的錯誤不是很嚴重~~~~

關於日語發音,關於日語中「 」的發音問題

比較來書面語話。書面自語跟口語都可以用。意思是一樣的。還有6月30日裡 30日 的發音就是 為什麼7月1日裡 1日 的發音是 不是應該是 嗎?還有很多這種比較特殊的時候的讀法,只能靠硬背的 朝聞道夕死可矣 從前 內 有意思早晨,容 翌日早晨。江戸時代 17世紀 以後變化有意思明天。所以 比 老,正式...

關於日語的發音問題,關於日語發音問題

你也聽得很仔細啊!我也研究過 日語的 羅馬音是ti,也可以是 chi 或 ji 括號裡的兩種是我聽日語歌聽出來的,她們有時唱成 chii 有時又唱成 jii 就像 如果按日語羅馬拼音的話應該是讀a na ta,但日本人卻讀成a na da了,有的日本人發成是 a ri ga tou 有的日本人發成 ...

「君」的日文發音,日語君發音

這兩個讀音都有 kun是指男性名稱後面的讀法 kimi就是你的意思 kun 比較像粵語 官 噶發音 在日本動畫片較常見 日語里君字到底怎麼讀?兩鍾情況都有。如果用人名後面讀 kun 比如說 田中先生 可以說成 田中君 如果是 你 的意思的話就用 舉個例子 君 愛 我愛你 在這裡就發 kimi 君訓讀...