這段文言文該怎樣翻譯阿,這段文言文怎麼翻譯?

2021-03-19 18:27:21 字數 3088 閱讀 8736

1樓:匿名使用者

齊朝有位士大copy夫,曾經對我講:"我有個孩子

bai,已經17歲了,非常通曉公文的書寫du,我教他講鮮卑語zhi,彈奏琵琶,他漸漸地也快掌握了dao,用這些特長去為王公們效勞,沒有不寵愛他的,這也是一件緊要的事啊."我當時低著頭,未作回答.這個人教育孩子的方法,真讓人詫異啊!

假如因幹這種職業,就可當上宰相,我也不願讓你們去幹.

2樓:高樓居士

北齊有一位士大夫曾經對我說:「我有一個兒子,已經十七歲了,很懂得書寫記事,教他鮮版

卑和彈琵琶,權也快要學會了。用這些本領服侍公卿大夫,沒有人不寵愛他。這也是一件緊要的事啊!

」我當時低頭不語。這位士大夫教育兒子的方法,真讓人驚訝!如果像這樣取媚於人,即 便能官至宰相,我也不願意你們這樣做。

這段文言文怎麼翻譯?

3樓:張奕淋

他的兒子又參與了bai

謀反,主du管刑獄的**上書zhi請求逮捕蘇武。霍光dao把刑獄官回的奏章擱置起來,只免去答了蘇武的官職。

蘇武年老了,他的兒子以前被處死,皇帝憐憫他。問左右的人:「蘇武在匈奴很久,有兒子嗎?」

蘇武傳【東漢】班固

【作者小傳】班固(32——92年),字孟堅,扶風安陵(今陝西咸陽市東)人。東漢著名的史學家。《後漢書·班固傳》稱他「年九歲,能屬文,誦賦。

及長,遂博貫載籍,九流百家之言,無不窮究。所學無常師,不為章句,舉大義而已」。班固的《漢書》是我國第一部紀傳體斷代史,體例模仿《史記》,但略有變更。

全書有紀十二篇,表八篇,志十篇,傳七十篇,共一百篇,起自漢高祖,止於王莽,記西漢一代二百三十年間史實。

【解釋全文】漢武帝開始對匈奴進行長期的討伐戰爭,其中取得了三次具有決定意義的勝利,時間為公元前127年、前121年、前119年。匈奴的威勢大大削弱之後,表示願意與漢講和,但雙方矛盾還是根深蒂固。《蘇武傳》集中敘寫了蘇武出使匈奴被扣留期間的事蹟,熱烈頌揚了他在敵人面前富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,飢寒壓不倒,私情無所動的浩然正氣,充分肯定了他堅毅忠貞,大義凜然,視死如歸的民族氣節。

求解,這段文言文要怎麼翻譯?

4樓:風光供貨商

他們二人存亡的結局不一,生死不同的原因,大概是在文化修養上既能明曉善惡,又能辨知是非,名聲與教化有所寄託吧!仁義不可不明,那麼時人就尊崇它;為人之道不可不保全,達識的人掌握其要領。這二人一起弘揚為臣之道,難道不高遠嗎!

這段文言文怎麼翻譯?

5樓:流逝的塵

他們高麗人,處邊遠之地,身份低賤,不值得用仁義之禮來對待他們,也不可以用常禮來要求他們。他們自古以來就靠吃魚鱉來生存繁衍,對他們應該寬容。如果一定要絕滅其族,恐怕他們會身處窮境而奮力一搏……假如高麗做了有失臣屬之國禮儀的事情,可以誅滅它;騷擾我們的百姓,可以消滅它;時間長了,成為我大唐的禍患,那也可以除掉它。

如果他們觸犯了以上三條之一的話,就算我們大唐的士兵每天屠戮幾萬高麗人,也不用感到慚愧。

6樓:依楓

高麗這個國家,是邊遠未教化的下賤族類,不足以用仁義來對待,更不必以平常的禮儀來要求他們。自古以來,養魚養鱉都要為它們創造一個寬闊舒適的環境。如果真的要滅絕其種類,恐怕野獸到了末路也會奮力還擊。

況且陛下每處決一個死囚,都要三番五次的複查稽核,吃素食、停止演奏**,大概是因為人命事關重大,感動聖上的慈悲之心吧。何況現在的士兵,沒有一例是犯罪或暴戾之人,無故的把他們推上戰場,死於刀鋒之下,使得肝腦塗地,魂魄都無法迴歸故土,令他們的老父親、孤兒、寡妻、慈母,望見戰車掩面而泣,抱著屍骨心肝催裂,這足以使得(世間)陰陽不調和,(天地)和氣受到損傷,實在是天下人的冤枉巨痛啊!況且兵刃屬於不祥的器物,戰爭是件危險的事情,實在不得已才使用(發動)。

如果高麗國違背做臣子的義務,陛下可以殺之;(高麗國)侵擾我們的百姓,陛下可以滅了他們;長此以往成為我大唐的禍患,那麼陛下可以使他們消失算了。觸犯了以上一條,即便是一天殺他萬人,也不足為愧!

這段文言文怎麼翻譯

7樓:買尼姑的和尚

我先將就分析一下啊,這是我辛辛苦苦翻譯的哦,不是從別處貼過來的,你參考一下好了:

昌邑王曾經很長一段時間和臣子奴才吃喝玩樂,賞賜過度,龔遂於是去見昌邑王,痛哭流涕與昌邑王辭行,昌邑王身邊的侍衛都哭了。昌邑王說:你為什麼哭?

,龔遂說:我是心痛朝廷的社稷安危啊!還請大王能賜我清閒的生活來度過我愚昧的一生。

昌邑王摒退左右奴才,龔遂說:大王知道膠西王為什麼因為沒有治國無方而亡國嗎?昌邑王說:

不知道。龔遂說:我聽說膠西王(紂王)有阿諛奉承的大臣和自以為是的侯王將相,現在大王的所作所為與紂王一樣,還以為自己的治國如堯舜帝一般。

大王喜歡大臣的阿諛奉承,曾經與他們朝夕相處,只要是他們說的,就認為對的。現在大王親近小人,逐漸染上了他們不正的惡習,國家存亡的關鍵時刻,不能不謹慎啊。我還請大王能挑選治國良才與行為端正的人和大王一起相處,同坐唸詩書,同站學習禮儀,一定會有幫助的。

昌邑王同意了。於是挑選張安等數十個人服侍大王。一段時間後,昌邑王把張安等人通通趕走了。

會昭帝死了,沒有兒子,昌邑王被立為天子,家屬都進宮了,昌邑王將宰相安樂派去長樂做衛尉,龔遂見到了安樂,痛哭流涕對安樂說:大王被立為天子,日復一日變得驕奢自滿,勸諫不再聽,現今喪先帝的悲痛還沒有完,還每日與親近的大臣飲酒作樂,射虎豹,召集皮軒,四處遊覽,是有違治國之道的。古代的制度變寬鬆了,很多大臣相繼隱退,如今不去,王陽恐怕也知道,陛下遲早有天被世人所殺,怎麼辦呢?

你,陛下的原來的宰相,應該據理力爭,努力勸諫他。

昌邑王即位27天,最後因為淫亂無度被廢黜,昌邑的奸臣因限昌邑王於荒淫無道都被殺了,有二百多人。只有龔遂和中尉王陽因為數次勸諫而免死。

8樓:段素蘭旁風

藩年十五,嘗閒處一室,而庭宇蕪歲。父友同郡薛勤來候之,謂藩曰:「孺子何不灑掃以待賓客?」藩曰:「大丈夫處世,當掃除天下,安事一室乎?」勤知其有清世志,甚奇之。

陳藩十五歲的時候,曾經獨自住在一處,庭院以及屋舍十分雜亂。他父親同城的朋友薛勤來拜訪他,對他說:「小夥子你為什麼不整理打掃房間來迎接客人?

」陳藩說:「大丈夫處理事情,應當以掃除天下的壞事為己任。不能在乎一間屋子的事情。

」薛勤認為他有讓世道澄清的志向,與眾不同。

這段文言文怎麼翻譯,這段文言文怎麼解釋翻譯

藩年十五,嘗閒處一室,而庭宇蕪歲。父友同郡薛勤來候之,謂藩曰 孺子何不灑掃以待賓客?藩曰 大丈夫處世,當掃除天下,安事一室乎?勤知其有清世志,甚奇之。陳藩十五歲的時候,曾經獨自住在一處,庭院以及屋舍十分雜亂。他父親同城的朋友薛勤來拜訪他,對他說 小夥子你為什麼不整理打掃房間來迎接客人?陳藩說 大丈夫...

這段文言文怎麼翻譯,這段文言文怎麼翻譯?出自《國語楚語下》

我過去有個朋友也像你這麼屌,現在他墳頭的草已經五丈高了。他那已經成為寡婦的妻子版在床頭和醉漢躺在一權起,留下的孩子飢寒交迫,沒有飯吃也沒有衣裳穿。你應該拿他來當前車之鑑,規勸自己,自己明白過來,早日浪子回頭 只是一首打油詩,是什麼文言文?這段文言文怎麼翻譯?他們高麗人,處邊遠之地,身份低賤,不值得用...

東食西宿文言文翻譯,請翻譯下面這段文言文

翻譯 齊國有戶人家有個女兒,有兩家人來求婚。東家的男子長得醜陋但是家境富裕,西家的男子容貌美但是家裡很貧窮。父母猶豫不能決定,就詢問他們的女兒,要她自己決定想要嫁的人家 說 你 要是難於親口指明,不用指明表白,就將一隻胳膊袒露出來,讓我們知道你的意思。女兒就袒露出兩隻胳膊。父母親感到奇怪就問她原因。...