中國人名漢語拼音字母拼寫規則是怎樣的

2021-03-19 18:30:38 字數 5910 閱讀 1305

1樓:不是苦瓜是什麼

正式的漢語人名由姓和名兩個部分組成。姓和名分寫,姓在前,名在後,姓名之間用空格分開。複姓連寫。姓和名的開頭字母大寫。

公民護照上的人名,可以把姓和名的所有字母全部大寫,雙姓之間可以不加連線號,聲調符號、隔音符號可以省略。

一、中國人名分漢語姓名和少數民族語姓名。用漢語拼音字母拼寫姓名,漢語姓名按照普通話拼寫,少數民族語姓名按照民族語拼寫。

二、漢語姓名拼寫法如下:

(一)漢語姓名分姓氏和名字兩部分。姓氏和名字分寫。(楊/立,楊/為民)

(二)複姓連寫。(歐陽/文)

(三)筆名(化名)當作真姓名拼寫。

(四)原來有慣用的拉丁字母拼寫法、並在書刊上常見的,必要時可以附註在括弧中或註釋中。

三、少數民族語姓名按照民族語,用漢語拼音字母音譯轉寫,分連次序依民族習慣。

《少數民族語地名的漢語拼音字母音譯轉寫法》可以適用於人名的音譯轉寫。

四、姓名的各個連寫部分,開頭都用大寫字母。

五、漢語姓名在對外的檔案書刊中可以省略調號。

姓名拼音正確書寫格式是什麼?

2樓:小霞

以中國人姓名為例:

姓名拼音正確書寫格式是:姓的拼音在前,首字母大寫,姓與名空一格,名首字母大寫。

姓在前,名在後。

例如:張三拼音寫法:zhang san

周桂友:zhou guiyou

擴充套件資料:

2023年*****的《關於改用漢語拼音方案拼寫中國人名地名作為羅馬字母拼寫法的實施說明》明確規定,「用漢語拼音字母拼寫的中國人名地名,適用於羅馬字母書寫的各種語文,如英語、法語等」,「在各外語中地名的專名部分原則上音譯,用漢語拼音字母拼寫」。

中國過去曾在標註「地名+方向」的火車站名時使用英文方位詞,現已嚴格按照漢語拼音標註。

(1976-09中國文字改革委員會修訂)

一、中國人名分漢語姓名和少數民族語姓名。用漢語拼音字母拼寫姓名,漢語姓名按照普通話拼寫,少數民族語姓名按照民族語拼寫。

二、漢語姓名拼寫法如下:

(一)漢語姓名分姓氏和名字兩部分。姓氏和名字分寫。(楊/立,楊/為民)

(二)複姓連寫。(歐陽/文)

(三)筆名(化名)當作真姓名拼寫。

(四)原來有慣用的拉丁字母拼寫法、並在書刊上常見的,必要時可以附註在括弧中或註釋中。

三、少數民族語姓名按照民族語,用漢語拼音字母音譯轉寫,分連次序依民族習慣。

《少數民族語地名的漢語拼音字母音譯轉寫法》可以適用於人名的音譯轉寫。

四、姓名的各個連寫部分,開頭都用大寫字母。

五、漢語姓名在對外的檔案書刊中可以省略調號。

***批轉中國文字改革委員會等部門關於改用漢語拼音方案

作為我國人名地名羅馬字母拼寫法的統一規範的報告的通知

改用漢語拼音字母作為我國人名地名羅馬字母拼法,是取代威妥瑪式等各種舊拼法,消除我國人名地名在羅馬字母拼寫法方面長期存在混亂現象的重要措施,望各部門認真做好這項工作。

3樓:纖曼內衣

姓名拼音的正確書寫格式是:姓在前,空一格,名在後。姓和名的拼音首字母大寫。如劉某玉,liu mouyu。

根據《中國人名漢語拼音字母拼寫法》的規定,姓名的漢語拼音方法及規範化書寫可以歸納為以下6點:

1.漢語姓名的拼音必須以普通話(不能用方言)為準;

2.漢語姓名必須將姓和名分寫,並且姓在前名在後;

3.姓和名中的第一個字母必須大寫,其餘的字母一律小寫、連寫;複姓或雙字名,字間既不能空格也不能用半字連線線;

4.一般情況下姓和名均不加聲調號;

5.應按《漢語拼音方案》規定,必要時用隔音符號(』);

6.漢語姓名中的姓和名均無縮略形式,也就是說凡縮寫的都是錯誤的。

舉例說明見下表:

姓名拼音正確書寫格式

4樓:e拍

以中國人姓名為例:

姓名拼音正確書寫格式是:姓的拼音在前,首字母大寫,姓與名空一格,名首字母大寫。例如:

1、單姓單字名:漢語姓名楊立,正確寫法yang li。

2、單姓雙字名:漢語姓名楊為民,正確寫法yang weimin。

3、複姓單字名:漢語姓名歐陽文,正確寫法ouyang wen。

4、複姓雙字名:漢語姓名歐陽文安,正確寫法ouyang wenan。

5、應加隔音符號名:漢語姓名李西安,正確寫法li xi』an。

擴充套件資料

2023年*****的《關於改用漢語拼音方案拼寫中國人名地名作為羅馬字母拼寫法的實施說明》明確規定:

1、用漢語拼音字母拼寫的中國人名地名,適用於羅馬字母書寫的各種語文,如英語、法語等。

2、在各外語中地名的專名部分原則上音譯,用漢語拼音字母拼寫。

3、中國過去曾在標註「地名+方向」的火車站名時使用英文方位詞,現已嚴格按照漢語拼音標註。

4、中國人名分漢語姓名和少數民族語姓名,用漢語拼音字母拼寫姓名,漢語姓名按照普通話拼寫,少數民族語姓名按照民族語拼寫。

5、《少數民族語地名的漢語拼音字母音譯轉寫法》可以適用於人名的音譯轉寫。

5樓:匿名使用者

中國人名漢語拼音字母拼寫規則

(gb/t 28039-2011,2011-10-31釋出,2012-02-01實施)

目次前言

1 範圍

2 規範性引用檔案

3 術語和定義

4 總則

5 拼寫規則

6 特殊問題的變通處理辦法

前言本標準按照gb/t 1.1—2009給出的規則起草。

本標準由教育部語言文字資訊管理司提出並歸口。

本標準主要起草單位:教育部語言文字應用研究所。

本標準主要起草人:厲兵、史定國、蘇培成、李樂毅、萬錦堃。

1 範圍

本標準規定了使用漢語拼音字母拼寫中國人名的規則,包括漢語人名的拼寫規則和少數民族語人名的拼寫規則。為了滿足應用需要,同時給出了一些特殊場合的變通處理辦法。

本標準適用於文化教育、編輯出版、中文資訊處理及其他方面的中國人名漢語拼音字母拼寫。

2 規範性引用檔案

下列檔案對於本檔案的應用是必不可少的。凡是注日期的引用檔案,僅注日期的版本適用於本檔案。凡是不注日期的引用檔案,其最新版本(包括所有的修改單)適用於本檔案。

《少數民族語地名漢語拼音字母音譯轉寫法》(2023年6月國家測繪總局、中國文字改革委員會修訂)

3 術語和定義

下列術語和定義適用於本檔案。

3.1單姓 mano-character surname

漢語中只有一個字的姓,如張、王、劉、李。

3.2複姓 multi-character surname

漢語中不止一個字(一般由兩個漢字構成)的姓,如歐陽、司馬。

3.3雙姓 hyphenated name

漢語中由兩個姓(單姓或複姓)並列而成的姓氏組合,如鄭李、歐陽陳、周東方等。

4 總則

4.1 中國人名包括漢語姓名和少數民族語姓名。漢語姓名按照普通話拼寫,少數民族語姓名按照民族語讀音拼寫。

4.2 本標準中的人名主要指正式姓名,即符合一般習慣用法的姓名。

4.3 根據需要,仿姓名的筆名、別名、法名、藝名等,按照正式姓名寫法處理。

4.4 個別變通處理辦法只適用於限定的特殊場合。

5 拼寫規則

5.1 漢語人名拼寫規則

5.1.1 正式的漢語人名由姓和名兩個部分組成。姓和名分寫,姓在前,名在後,姓名之間用空格分開。複姓連寫。姓和名的開頭字母大寫。例如:

wánɡ fānɡ 王芳 yánɡ wèimín 楊為民

mǎ běnzhāi 馬本齋 luó chánɡpéi 羅常培

ōuyánɡ wén 歐陽文 sīmǎ xiànɡnán 司馬相南

lǚ lüè 呂略 zhào pínɡ』ān 趙平安

5.1.2 由雙姓組合(並列姓氏)作為姓氏部分,雙姓中間加連線號,每個姓氏開頭字母大寫。例如:

liú-yánɡ fān 劉楊帆 zhènɡ-lǐ shùfānɡ 鄭李淑芳

dōnɡfānɡ-yuè fēnɡ 東方岳峰 xiànɡ-sītú wénliánɡ 項司徒文良

5.1.3 筆名、字(或號)、藝名、法名、代稱、技名、帝王名號等,按正式人名寫法拼寫。例如:

lǔ xùn 魯迅(筆名) cáo xuěqín 曹雪芹(「雪芹」為號)

gài jiàotiān 蓋叫天(藝名) lǔ zhìshēn 魯智深(「智深」為法名)

dù gōnɡbù 杜工部(代稱) wáng tiěrén 王鐵人(代稱)

lài tānɡyuán 賴湯圓(技名) qín shǐhuánɡ 秦始皇(帝王名號)

5.1.4 國際體育比賽等場合,人名可以縮寫。漢語人名的縮寫,姓全寫,首字母大寫或每個字母大寫,名取每個漢字拼音的首字母,大寫,後面加小圓點,聲調符號可以省略。例如:

lǐ xiǎolónɡ 縮寫為:li x.l. 或li x.l. 李小龍

rōnɡ guótuán 縮寫為: ronɡ g.t. 或rong g.t. 容國團

zhūɡě zhìchénɡ 縮寫為: zhuɡe z.c. 或zhuge z.c. 諸葛志成

chén-yán ruòshuǐ 縮寫為: chen-yan r.s. 或chen-yan r.s. 陳言若水

5.1.5 中文資訊處理中的人名索引,可以把姓的字母都大寫,聲調符號可以省略。例如:

zhānɡ yǐnq 拼寫為:zhang yinɡ 張穎

wánɡ jiànɡuó 拼寫為:wang jiɑnɡuo 王建國

shànɡɡuān xiǎoyuè 拼寫為:shangguan xiaoyue 上官曉月

chén-fānɡ yùméi 拼寫為:chen-fang yumei 陳方玉梅

5.1.6 公民護照上的人名,可以把姓和名的所有字母全部大寫,雙姓之間可以不加連線號,聲調符號、隔音符號可以省略。例如:

liú chàng 拼寫為:liu chang 劉暢

zhōu jiànjūn 拼寫為:zhou jianjun 周建軍

zhào-lǐ shūɡānɡ 拼寫為:zhaoli shugang 趙李書剛

wú xīnɡ』ēn 拼寫為:wu xingen 吳興恩

5.1.7 三音節以內不能分出姓和名的漢語人名,包括歷史上已經專名化的稱呼,以及筆名、藝名、法名、神名、帝王年號等,連寫,開頭字母大寫。例如:

kǒnɡzì 孔子(專稱) bāoɡōnɡ 包公(專稱)

xīshī 西施(專稱) mènɡchánɡjūn 孟嘗君(專稱)

bīnɡxīn 冰心(筆名) liúshāhé 流沙河(筆名)

hónɡxiànnǚ 紅線女(藝名) jiànzhēn 鑑真(法名)

nézhɑ 哪吒(神仙名) qián1ónɡ 乾隆(帝王年號)

5.1.8 四音節以上不能分出姓和名的人名,如代稱、雅號、神仙名等,按語義結構或語音節律分寫,各分開部分開頭字母大寫。例如:

dōnɡɡuó xiānshenɡ 東郭先生(代稱)

liǔquán jūshì 柳泉居士(雅號 蒲松齡)

jiànhú nǚxiá 鑑湖女俠(雅號 秋瑾)

tàibái jīnxīnɡ 太白金星(神仙名)

為什麼中國人的名字譯成英文是漢語拼音呢譯成漢語拼音後外國人是怎

用拼音是因為抄簡單不費事,英語不熟練的人也能明白,能規範化,不至於同名或同姓的人翻譯過去後因為翻譯方法不一樣譯出來的名字不一樣。當然缺點是外國人看了英語化的拼音經常不知道怎麼讀,或者直接按英語習慣發音聽起來也不一樣。關於這個還有人寫過篇挺好玩的文章。根據音標 漢語拼音跟音標讀音差不多。中國人的名字該...

正宗的漢語拼音怎麼寫,正宗二字的漢語拼音怎麼寫

正 宗拼音 zheng zong 第四聲第一聲 槍花,二字的漢語拼音怎麼寫 槍花,二字的漢語拼音如下 槍花 qi ng hu qiang hua 2字拼音怎麼拼 2即二的讀音 r第二聲 二 r 1 數名 一加一 在鈔票和單據上常用大寫 貳 代 2 雙,比 獨一無 3 兩樣,別的 話。不 價。2字的讀...

麗字拼音怎麼寫麗字漢語拼音怎麼寫

麗 是多音字,讀作 l 或 l l 聲母是l,前鼻韻母i,第四聲。l 聲母是l,前鼻韻母i,第二聲。部首 一 麗的部首筆畫 1 部外筆畫 6 總筆畫 7 麗 字有兩種意思,根據讀音辨別意思的 1 麗 l 釋義 好看,漂亮 美麗。秀麗。明麗。絢麗。富麗。麗質 女子美好的品貌 風和日麗。附著 附麗 2 ...