佝僂承蜩是什麼意思,佝僂者承蜩是什麼意思?

2021-07-26 15:23:14 字數 5193 閱讀 5247

1樓:匿名使用者

仲尼適楚,出於林中,見佝僂者承蜩(讀音tiao二聲,蟬),猶掇(讀音duo一聲,拾取)之也。

仲尼曰:「子巧乎!有道邪?」

曰:「我有道也。五六月累丸二而不墜,則失者錙銖(讀音zi、zhu一聲,都是古代的極小重量單位,表示很少);

累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身也,若厥(讀音jue二聲,失去知覺)株拘;吾執臂也,若

槁木之枝;雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側,不以萬物易蜩之翼,何為而不得!」

孔子顧謂**曰:「用志不分,乃凝於神,其痀僂丈人之謂乎!」

自譯:孔子前往楚國,行走在一座樹林中,看見一個駝揹人在粘知了,就象揀知了一樣。

孔子(上前)問道:「您真靈巧啊!有什麼訣竅嗎?」

(駝揹人)答道:「我有訣竅啊。五六月份時用兩個(有粘性的)彈丸粘(知了)不掉,那樣失手掉的知了很

少;用三個彈丸粘(知了)不掉,那樣失手掉的知了有十分之一;用五個彈丸粘(知了)不掉,那就象揀一樣了。

(粘知了時)我的身子站定在那,就象沒有知覺的斷木樁子;我舉著的手臂,就象枯樹枝;雖然天地很大,容有萬物,

(此時)而(我)就只知道有蟬翼。我不回頭不側身,不能用世上萬物來換蟬翼,(這樣)還有什麼得不到呢!」

孔子環顧**並對他們說:「用心不分神(專一),就是聚精會神,這是駝背男人說的啊!」

2樓:匿名使用者

佝僂承蜩:(gou一聲 lou二聲 zheng三聲 tiao二聲)

佝僂:羅鍋(即患佝僂病的人) 承:拯救. 蜩:蟬

釋句:羅鍋救蟬.

佝僂者承蜩是什麼意思?

3樓:匿名使用者

就是「駝背老人在捕蟬」的意思,

這是一個寓言故事,出自《莊子》.

原文:仲尼適楚,出於林中,見佝僂者承蜩,猶掇之也.仲尼曰:

「子巧乎,有道邪?」曰 :「我有道也.

五六月累丸二而不墜,則失者錙銖;累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也.吾處身也,若蹶株拘;吾執臂也,若槁木之枝.雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知.

吾不反不側,不以萬物易蜩之翼,何為而不得!」孔子顧謂**曰 :「用志不分 ,乃凝於神.

其佝僂丈人之謂乎!」

譯文:孔子往楚國去,從林中走出來,看見一位駝背老人在捕蟬,就象抬取一般熟練.孔子說:

「老先生真是靈巧啊,有什麼妙法嗎?」回答說:「我是有妙法的.

技藝練到五六個月時間,在竿頭上累二個小丸,可以持竿而不使墜地,這時去捕蟬,逃掉的就很少了;在竿頭累三丸而能不墜,則逃掉的蟬只有十分之一;在竿頭累五丸而能不墜,再去捕蟬就如同拾取一樣容易了.我立定身體,就象一根立著的斷樹樁;我控制手臂,就象枯樹枝.雖然天地廣大,萬物眾多,我只知蟬的翅膀.

我心志凝注專一,不肯用萬物交換蟬翼,為什麼不能得到呢!」孔子回過頭對**們說:「用志不分散,就可比擬於神工,不就是說的駝背老人麼!」

4樓:雨天那抹青

原文】仲尼適楚,出於林中,見痀僂者承蜩(1),猶掇之也(2)。

仲尼曰:「子巧乎!有道邪?

」曰:「我有道也。五六月累丸二而不墜,則失者錙銖(3);累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。

吾處身也,若厥株拘(4);吾執臂也,若槁木之枝;雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知(5)。吾不反不側(6),不以萬物易蜩之翼,何為而不得!」

孔子顧謂**曰:「用志不分,乃凝於神,其痀僂丈人之謂乎!」

【譯文】

孔子到楚國去,走出樹林,看見一個駝背老人正用竿子粘蟬,就好像在地上拾取一樣。

孔子說:「先生真是巧啊!有門道嗎?」駝背老人說:「我有我的辦法。經過

五、六個月的練習,在竿頭累迭起兩個丸子而不會墜落,那麼失手的情況已經很少了;迭起三個丸子而不墜落,那麼失手的情況十次不會超過一次了;迭起五個丸子而不墜落,也就會像在地面上拾取一樣容易。我立定身子,猶如臨近地面的斷木,我舉竿的手臂,就像枯木的樹枝;雖然天地很大,萬物品類很多,我一心只注意蟬的翅膀,從不思前想後左顧右盼,絕不因紛繁的萬物而改變對蟬翼的注意,為什麼不能成功呢!」

孔子轉身對**們說:「運用心志不分散,就是高度凝聚精神,恐怕說的就是這位駝背的老人吧!」

5樓:匿名使用者

佝僂者承蜩

仲尼適楚,出於林中,見痀僂者承蜩(1),猶掇之也(2)。

仲尼曰:「子巧乎!有道邪?

」曰:「我有道也。五六月累丸二而不墜,則失者錙銖(3);累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。

吾處身也,若厥株拘(4);吾執臂也,若槁木之枝;雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知(5)。吾不反不側(6),不以萬物易蜩之翼,何為而不得!」

孔子顧謂**曰:「用志不分,乃凝於神,其佝僂丈人之謂乎!」

孔子到楚國去,走出樹林,看見一個駝背老人正用竿子粘蟬,就好像在地上拾取一樣。

孔子說:「先生真是巧啊!有門道嗎?」駝背老人說:「我有我的辦法。經過

五、六個月的練習,在竿頭累迭起兩個丸子而不會墜落,那麼失手的情況已經很少了;迭起三個丸子而不墜落,那麼失手的情況十次不會超過一次了;迭起五個丸子而不墜落,也就會像在地面上拾取一樣容易。我立定身子,猶如臨近地面的斷木,我舉竿的手臂,就像枯木的樹枝;雖然天地很大,萬物品類很多,我一心只注意蟬的翅膀,從不思前想後左顧右盼,絕不因紛繁的萬物而改變對蟬翼的注意,為什麼不能成功呢!」

孔子轉身對**們說:「運用心志不分散,就是高度凝聚精神,說的就是這位駝背的老人吧!」

讀 音 chū shén rù huà

釋 義 神:神妙。化:化境。1、極其高超的境界。形容文學藝術達到極高的成就。 易誤用為形容聽得出神。

2、形容技藝達到了絕妙的境界。

出 處 元·王實甫《西廂記》第二本第二折:「我不曾出聲,他連忙答應。金聖嘆:『真正出神入化之筆』。」

用 法 聯合式;作謂語、定語、補語;形容文藝或技藝高超。

辨 析 「出神入化」和「爐火純青」。兩者都指達到很高的境界,但適用範圍不同。出神入化只能形容技藝高超、神妙。爐火純青也可以用於學術修養方面。

示 例 1、不知道這位老畫師是觀察了多少的活蝦,才能夠畫蝦畫得這樣出神入化。(秦牧《蝦趣》)

2、這支曲子演奏得出神入化,聽眾被深深地吸引住了。

3、諸葛亮的兵法用的真是出神入化

6樓:銘耔吇

仲尼適楚,出於林中,見痀僂者承蜩痀僂:讀音jū、lóu,佝僂,駝背。承:粘。蜩:讀音tiáo,蟬,猶掇之也

掇:讀音duō,拾取。

仲尼曰:「子巧乎!有道邪?」

曰:「我有道也。五六月累丸二而不墜,則失者錙銖錙銖:讀音zī、zhū,都是古代的極小重量單位,表示很少;

累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身也,若厥株拘厥:讀音jué,失去知覺。株拘:斷木;吾執臂

也,若槁木之枝;雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側,不以萬物易蜩之翼,何為而不得!」

孔子顧謂**曰:「用志不分,乃凝於神,其痀僂丈人之謂乎!」

自譯:孔子前往楚國,行走在一座樹林中,看見一個駝揹人在粘知了,就象揀知了一樣。

孔子(上前)問道:「您真靈巧啊!有什麼訣竅嗎?」

(駝揹人)答道:「我有訣竅啊。五六月份如果能練到將兩個彈丸疊放而不跌落的話,那樣失手跑掉的知了就很

少;如果能練到將三個彈丸疊放而不跌落的話,那樣失手跑掉的知了就只有十分之一;如果能練到將五個彈丸疊放而不跌

落的話,那就象揀一樣了。粘知了時我的身子站定在那,就象沒有知覺的斷木樁子;我舉著的手臂,就象枯樹枝;雖然天

地很大,容有萬物,而我就只知道蟬翼。我不回頭不側身,不能用世上萬物來換蟬翼,這樣還有什麼得不到呢!」

孔子環顧**並對他們說:「用心不分神,就是聚精會神,這是駝背男人說的啊!」

感:做事要專心一志,否則無法成功。說起來容易,做起來可就極難。試想,要讓自己像段木樁,手臂像枯樹

枝,那可是談何容易。記得我在九華山的一個不起眼的小廟裡,曾見過一位僧人打坐,我感覺他就是他身後岩石的一部

分。彷彿遠古以前,他就和那些岩石一起存在於那裡。我一直想,這位僧人修為一定很高。這不是尋常心志的人所能達

到的狀態,更不是所謂的高僧所能達到的境界。

7樓:收到後佛吧肯動

凡事只要專心致志,排除外界的一切干擾,艱苦努力,集中精力,勤學苦練,並持之以恆,就一定能有所成就,即使先天條件不足也不例外。

8樓:匿名使用者

駝背老人正用竿子粘蟬

古文翻譯:佝僂承蜩

9樓:匿名使用者

【原文】

(選自《莊子·達生》)

仲尼適楚,出於林中,見佝僂(62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333431333963gōu lóu)者承蜩(tiáo,蟬),猶掇(duó,拾取)之也。仲尼曰:「子巧乎!

有道邪?」曰:「我有道也。

五六月累丸二而不墜,則失者錙銖(zī zhū,都是古代的極小重量單位,表示很少); 累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身也,若厥(jué,失去知覺)株拘;吾執臂也,若槁木之枝;雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側,不以萬物易蜩之翼,何為而不得!

」孔子顧謂**曰:「用志不分,乃凝於神,其佝僂丈人之謂乎!」

【譯文】

孔子前往楚國,行走在一片樹林中,看見一個駝揹人在捕蟬,就像拾取蟬一樣容易。 孔子(上前)問道:「您真靈巧啊!

有什麼訣竅嗎?」 (駝揹人)答道:「我有訣竅啊。

練習了五六個月。在竿頭上疊放著兩個泥丸,這兩個泥丸不掉下來了,然後再去粘蟬,那麼失手的概率就很小了;後來在竿頭上疊放三個泥丸,不掉下來了,然後再去粘蟬,失手的機會只有十分之一;再後來在竿頭上疊放五個泥丸,這五個泥丸仍不掉下來,然後再去粘蟬,就好像在地上拾取一樣容易了。(粘知了時)我的身子站定在那,就像沒有知覺的斷木樁子;我舉著的手臂,就像枯樹枝;即使天地很大,萬物很多, 而(此時)(我)就只知道有蟬翼。

我不回頭不側身,不因萬物而改變對蟬翼的注意,為什麼得不到(蟬)呢!」 孔子回頭對**們說:「運用注意力不分散,就是高度凝聚精神,恐怕說的就是這位駝背的老人吧!

」【註釋】

1.佝僂:脊背向前彎曲。「佝僂者」即駝背的人。

2·承:(用長竿)取物。

3· 蜩:蟬

4.出:經過,取道

5. 錙銖:錙和銖都是古代重量單位,錙是一兩的四分之一,銖是一兩的二十四分之一。這裡比喻極少的數量或極小的可能。

6.厥:通「橛」,斷掉的樹木。

7.株枸:斷殘的樹樁

8.凝:精力專注或注意力集中

9吾;我

10:邪(yé):疑問語,「嗎」「呢」

11:執:舉

佝僂者承蜩閱讀短文答案

應該是對的,評為最佳答案吧!跪求。自如 駝背老人捕蟬時就像從地上拾東西一樣輕鬆。出神入化 形容文學藝術達到了佷高的成就。基本功過硬指 站著就像豎立的樹樁那樣紋絲不動,伸出的手臂要像枯樹枝一樣不顫動。思想專注指 全神貫注的盯著自己的目標。如果你是孔子的學生,你對駝背老人說什麼?答 任何一件事,如果能心...

古文翻譯 佝僂承蜩

原文 選自 莊子 達生 仲尼適楚,出於林中,見佝僂 62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333431333963g u l u 者承蜩 ti o,蟬 猶掇 du 拾取 之也。仲尼曰 子巧乎!有道邪?曰 我有道也。五六月累丸二而不墜,則失者錙銖 z zh 都是古代的...

《痀僂承蜩》的古文和譯文,《莊子 佝僂者承蜩》翻譯

痀僂承蜩 作 者 莊子 朝代 戰國時期 仲尼適楚,出於林中,見佝僂者承蜩,猶掇之也。仲尼曰 子巧乎!有道邪?曰 我有道也。五 六月累丸二而不墜,則失者錙銖 累三而不墜,則失者十一 累五而不墜,猶掇之也。吾處身也,若厥株拘 吾執臂也,若槁木之枝 雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側,不以萬物...