請會日語的同學幫我把這段小對話翻譯成日語謝謝啦

2022-02-23 05:05:27 字數 3688 閱讀 9916

1樓:匿名使用者

a:お忙しいところに來ていただいて、誠にありがとうございます

b:いいえ、貴社の新しい展示區に見學させていただいて嬉しいです。なかなか広いですね。高くて、スペースが大きですね。

a:そうですね。これは國內で一番大きな展示區です。

そして、體験區も設定されました。お客様は実際にうちの製品をタッチして、體験出來ます。そちらに子供用の遊覧區もありますので、子供さんを連れてくるお客さんまにも楽しく參観できます。

b:新制品の音楽ゲームは子供に人気があるでしょう。

a:そうですよ。おかげさまで、高く評価されました。あっ、うちの社長がきました。紹介させていただきます。こちらは本田社長です。こちらは品川**店の田中さんです。

c:はじめました、お越ししていただいて、ありがとうございます。

b:お見えになって、ご光栄です。素晴らしい展示區ですね。ご開業おめでとうございます。

c:ありがとうございます。お客様達が自分自身で弊社の製品を體験できるためにこの展示區を設定されました。

a:田中さんは橫浜と立川にある展示區に行かれました。

c:そうなんですか。本當にありがとうございます。では、今日品川の展示區にもごゆっくりどうぞ。

2樓:小閔知天下

你打出來也好翻譯啊 這都看不清

請會日語的同學幫我把這段小對話翻譯成日語 謝謝啦

3樓:冥櫻雪花

今日はお忙しい中できて、ありがとうございます

どこで、貴社の新コーナーを見學することができてうれしい。この展示コーナー本當に小さくないか、天井も高く、暇も広く感じ。

はい、これは國內最大のブース。ブース以外は、私たちが設けられた體験區、お客さんを通じて観覧の合間に直接觸れ、當社の製品を知る。また子供がゲームと楽區など、子供もとても楽しい。

請會日語的同學幫我翻譯下面這段小對話 不要翻譯器 謝謝啦

4樓:匿名使用者

もしもし、こちらは品川**店。

b:私は東洋(トンヤン)自動車の小林は、いつもありがとうございます的話。失禮ですが、さっき私が貴社ファックスで、なかなかずにいられなかった」とし、「過去、どうしたことか。

a:そうですか。少々お待ちください、私はチェックしてみよう。

a:こっちが問題になることはない。恐れ入りますが、ご撥簾の番號の正確なのか。わが社のファックス番號は0333268890だった。

b:ああ、私は間違っているしました。申し訳ございませんが、僕は再び髪だ。

b:私は東洋(トンヤン)自動車の小林さん、すみません、ファクスで受け取ったんじゃないでしょうか?

a:受け取った。計5ページのだろう。

b:はい、そうだ、と思った。ファックスをきれいにしてください、メディア事業部の田中さん。

a:わかった。

b:お世話になっております。よろしくお願ねがいします。

請會日語的同學幫我翻譯這句話 不要翻譯器 謝謝

5樓:匿名使用者

a:ただ、メール名は「ゴルフ試合通知」を忘れないようにしてください。現在、たくさん人にたいして、電子メールの確認とやり取りは大変です、だから、メール名をはっきりに書かなくと、相手はうっかりに削除してしまうということがあります。

b:わかります。主にスパムが多くすぎになる原因かもしれません。

a:そうですね、めんどくさい。自動スパム処理ソフトがありますけど、削除のスピードは受信のスピードよりおそいです。

b:そう、解決できない問題ですね。

請您幫我把這段小對話翻譯成日語。謝謝啦!

6樓:匿名使用者

a:はい、東洋(とうよう)自転車でございます。您好,這裡是東洋汽車。

b:構文(こうぶん)出版社(しゅっぱん)の山田と申しますが、広報部の小林さんをお願いします。我是講文出版社的山田。麻煩您找一下公關部的小林先生。

a:広報部の小林ですね、只今おつなぎしますので、少々お待ちください。您要找公關部的小林是嗎?馬上幫你連線,請稍等。

c:お待たせいたしました、小林です。讓您久等了,我是小林。

b:小林さんご無沙汰しております、構文出版社の山田です。小林先生,好久不見,我是講文出版社的山田。

c:山田さん、こちらこそご無沙汰しております、お変わりありませんか。山田先生,好久不見,您還好嗎?

b:はい、おかげさまで相変わらず忙しくております、先日は新車說明會の案內をいただきましてありがとうございました。ただあいにく、その日出張で東京を離れていますので、そちら伺うことができません。

恩,老樣子,還是那麼忙,謝謝您前幾天通知我新車說明會的事,可是不巧,那套我要出差不在東京,所有不能參加。

c:そうですか、それは殘念です、もしよろしければ関連の資料を送らせていただきますが。是嗎?太遺憾了,我把相關資料給您送過去吧。

b:ぜひお願いします、まだ時間を見て挨拶に伺いますので、よろしくお願いします。那麻煩你了,有時間我去再拜訪。

c:はい、お待ちください好的,恭候光臨。 b:それではこれで、失禮します。改天見。

7樓:匿名使用者

a:はい、東洋自動車でございます。

b:講文出版社の山田と申します。恐れ入りますが、広活部の小林様はいらっしゃいますでし ょうか。

a:広活部の小林ですね。すぐにおつなぎ致しますので、少々お待ちくださいませ。

c:お**かわりました。小林と申します。

b:小林さん、ご無沙汰しております。講文出版社の山田です。

c:ご無沙汰しております。最近はいかがでしょうか。

b:まぁ、相変わらず、忙しいですよ。先日は、新車說明會をお知らせいただき、ありがとうございました。あいにく、その日は東京出張で、行けませんでした。

c:そうですか。それは殘念ですね。では、資料をお送りいたしますので、ご査収の程、よろしくお願い致します。

b:お願いします。それでは、また後日空いている時間にお邪魔致します。

c:はい。お待ちしております。

b:失禮いたします。(改天見。。。關係好點會說それじゃ。。。)

8樓:蘿莉拿蛋刀

a.こんにちは、こちらは東洋自動車でございますb.わたくしは講文出版社の山田です、広報部の小林さんがいらっしゃいますか?

a.広報部の小林ですか?すぐ連絡します、少々お待ちください。

c.お待ったせしました、小林です。

b.小林さん、お久しぶりですね。私は講文出版社の山田です。

c.山田さん、久しぶりです。お元気ですか?

b.えい、相変わらず、とても忙しいです。私に新車說明會のことを伝えてありがとうございました、だがあいにくその日は東京へ出張するので、參加できません。

c.そうですか、殘念ですね。じゃあ、資料を屆いてよろしいですか?

b.お願いします。いつかお時間があれば、お邪魔したいと思います。

c.はい、お待ちしております。

b.ではまた。

請會日語的同學幫我翻譯這幾句話,謝謝

9樓:手機使用者

彼は暇があったら、近所の老人ホームに老人の看護をしに行きます。

私は楽観的で責任感がある人が好きです。

無責任な人は絕対ダメです。

私とa君はあるゴーコンで知り合いました。

呵呵,好甜蜜的感覺

請會日語的朋友幫我翻譯下這段對話,謝謝了

艾麗庫 18歲,魯納斯王國 領主 大領主 劍 戀人 希尼亞斯 稱號 碧風之優公主 正義感強烈,憂心魯納斯王國的公主,艾弗拉姆的雙胞胎妹妹。察覺搭配由於古拉多帝 的突然入侵而面臨的魯納斯王城陷落的危機,在身為國王的父親法德的指示下,與聖騎士杰特一同從王都魯納斯逃出。為了奪回失去的祖國,艾麗庫得到了友好...

請會日語的朋友幫我把這段話翻譯成日語

私 歓迎 私 友達 私 日本語 私 読 見 辭書 調 人 教 私 好 日本 國 仲良 私 漫畫 好 一番好 可能性 私 良 友達 頑張 思 日本語 勉強 私 信 私 1日正常 交流 v 一緒 頑張 或 私 歓迎 私 友人 日本人 私 合格 私 非常 読 辭書 他 人 質問 見 私 本當 國 日本 私...

請高手幫我把這段自我介紹翻譯成日語

私 郷裡 瓦房店 人口 多 普段 私 読 歌 歌 水泳 好 私 人 交際 好 友達 増 幸 感 私 性格 外向的 明 楽 私 言語 対 興味我 大學 日本語 専門 選 今後 私 流暢 日本語 話 頑張 私 郷裡 瓦房店 人 多 私 読 好 歌 歌 泳 私 友達 交際 好 私 多 友達 1件 幸 事 ...