陶淵明歸園田居(一)中的方宅的方和和草屋的屋為什麼是對仗

2022-03-25 12:25:40 字數 576 閱讀 5122

1樓:

應該是方宅和草屋對仗

方修飾宅,草修飾屋,而宅、屋是名詞,方和屋詞性不同且位置不同,不是對仗

2樓:匿名使用者

。。問題有點問題吧。宅和屋是對仗的吧。

陶淵明的歸園田居其一中的寫景部分用了什麼表現手法

陶淵明《歸園田居》全文

3樓:紅色楓葉

種豆南山下,草盛豆苗稀。

晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

道狹草木長,夕露沾我衣。

衣沾不足惜,但使願無違。

陶淵明《歸園田居》其一 的翻譯

歸園田居的意思

4樓:匿名使用者

《歸園田居》為著名詩人陶淵明所作,一共5首詩歌描寫了詩人重歸田園時的新鮮感受和由衷喜悅。在詩人的筆下,田園是與濁流縱橫的官場相對立的理想洞天,尋常的農家景象無不是現出迷人的詩情書意。詩人在用白描的手法描繪田園風光的同時,也巧妙地在其間融入自己的生活理想、人格情操。

陶淵明的歸園田居其一全文,陶淵明的 歸園田居 其一 全文注音

榆柳蔭後簷,桃李羅堂前。曖曖遠人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。戶庭無塵雜,虛室有餘閒。久在樊籠裡,復得返 你應該用電腦來提問 陶淵明的 歸園田居 其一 全文注音 蔭後簷讀yin是第四聲 答案見下文 輸入密碼見下文 陶淵明的歸園田居 其一 全文翻譯?歸園田居 其一 陶淵明種豆南山下,草盛豆苗...

歸園田居其一翻譯陶淵明《歸園田居》其一的翻譯

白話翻譯 少小時就沒有隨俗氣韻,自己的天性是熱愛自然。偶失足落入了仕途羅網,轉眼間離田園已十餘年。籠中鳥常依戀往日山林,池裡魚嚮往著從前深淵。我願在南野際開墾荒地,保持著拙樸性歸耕田園。繞房宅方圓有十餘畝地,還有那茅屋草舍 間。榆柳樹蔭蓋著房屋後簷,爭春的桃與李列滿院前。遠處的鄰村舍依稀可見,村落裡...

我想問陶淵明的 歸園田居

歸園田居。陶淵明 原詩 種豆南山下,草盛豆苗稀。晨興 理荒穢,帶月 荷鋤歸。道狹 草木長,夕露沾 我衣。衣沾不足惜,但使 願無違。註釋 歸園田居 回到田園家鄉。歸園田居 共五首,這是第三首。晨興 早起。理 治理。荒穢 雜草叢生。帶月 頂著月亮。荷鋤 扛著鋤頭。道狹 道窄。沾 沾溼。但使 只要讓。願無...