《遊恆山記》的遊蹤,《遊恆山記》的遊蹤

2022-07-13 16:50:15 字數 2129 閱讀 3608

1樓:匿名使用者

第一段略寫出發的時間和天氣情況。敘述中有描寫,「風翳淨盡,澄碧如洗」,真是一個無風無雲的好天氣。

第二段詳寫上山登頂的經過。景物、地名,以及相隔的距離都寫得極為詳盡。其景物、地名大致有望仙亭、虎風口、「朔方第一山」牌坊、寢宮、飛石窟、北嶽殿、會仙台等處,作者一步一景,描寫生動,娓娓道來。

雖是簡筆,也各有特色。如:寫鬆,則「鬆影篩陰」;寫北嶽殿,是「上負絕壁,下臨官廨,殿下雲級插天……」;寫會仙台,「臺中像群仙,環列無隙」。

景物的形象,活現於筆下,讀後如歷歷在目。登頂的經過寫得最詳。寫其險峻,「兩崖斷處,中垂草莽者千尺」,「出危崖上,仰眺絕頂,猶傑然天半」;寫其難攀,「滿山短樹蒙密,槎材枯竹,但能鉤衣刺領,攀踐輒斷折,用力雖勤,若墮洪濤,汩汩不能出」,可見登頂之不易。

然而,「餘益鼓勇上,久之棘盡,始登其頂」。一位地理學家、旅行家為親歷祖國山河,踏勘地貌、景觀所表現的精神,由此可見。

第三段寫登頂後遠眺所見之景。先寫了山北的特點:「是山土山無樹,石山則有。

北向俱石,故樹皆在北。」此種現象,後來有人解釋,山西乾旱少雨,山南向陽多蒸發,雖土山也少有樹;山北是陰坡,化雪時間長,又少蒸發,所以較溼潤,雖然多石,也長了許多樹木。這種分析是科學的,徐霞客觀察細緻、準確,卻沒有作深入的解釋,略感遺憾。

山北還有渾源城,一筆帶過。向南看,「南惟龍泉」;向西看,「西惟五臺」。兩山一派青色,跟恆山做伴。

還有「西亙」的龍山,「支峰東連」。這樣就把恆山的地理位置寫清楚了,整個山系一目瞭然。

第四段寫從西峰下山,至飛石窟的情況。上山難,下山更難。竟然一時找不到下山的路徑。

「忽回首東顧,有一人飄搖於上,因覆上其處問之,指東南松柏間,望而趨,乃上時寢宮後危崖頂。」這才找到上山時的原路。下山也在觀察,發現先前從山頂遠望松柏林,「如蒜葉草莖,至此則合抱參天,虎風口之松柏,不啻百倍之也。

」真是視角不同,距離不同,所見景物大有出入。按照路人所指,很快就到了飛石窟。查《徐霞客遊記》,此後還有幾句,記由懸空寺危崖,至渾源州西關,遊恆山歷時三日(九、十、十一日)至此結束。

此節選選的是十一日登恆山主峰的日記。

十一日,天空無雲,風也停了,澄碧的天像水洗過一樣。我拄著柺杖開始攀登恆山,向東走,一路盡是低矮的土山,沒有爬山的辛勞。

走了一里,轉向北再走,所見之山都是煤炭,不需要深挖就可得到。又走了一里,山上的土石都呈紅色。有盤曲的松樹並列路旁,有一座亭叫望仙亭。

又走了三裡,山崖漸漸高起來,陽光透過鬆樹像過篩一樣投下陰影,這裡名叫虎風口。從此石路縈繞盤旋,開始了順著山崖藉著峭壁向上攀登。攀了三裡,有一座高大的牌坊刻著「朔方第一山」,裡面有一間官房,有廚房,有水井。

從牌坊的右邊向東順著石階而上,崖的半腰是寢宮,寢宮的北邊是飛石窟,再向上就是北嶽殿了。北嶽殿上面是絕壁,下面挨著官房,殿下很高的臺階插向雲天,廊屋上下,高大的石碑密集地豎著。從殿的右面上去,有石窟,靠著北嶽殿構成一間屋子,叫會仙台。

臺中塑著群仙,四周排列緊密沒有空隙。我這時想著從高崖攀援登.亡絕頂。轉過北嶽殿東,望見高崖裂開的地方,中間懸垂千尺草莽,是登頂的小路。

行了二里,出了高崖,抬頭遠看山頂,還突出地懸在半空裡,然而滿山的荊棘茂密,參差的樹枝和枯竹,只是鉤刺衣服,抓住攀踏立即折斷,不斷地努力,卻好像墜人洪流中,沒在水裡不能出來。我更加鼓足勇氣攀登,許久才鑽出荊棘,登上峰頂。

這時陽光明亮絢麗,向下看山的北面,山崖崩裂的石塊紛紛墜落,各種樹濃陰遮蔽。這山的土山沒有樹,而石山才有樹。北邊的山坡都是石山,所以樹都長在北邊。

渾源州城,也在山麓。向北看,隔著一重山,蒼茫看不到邊際。南邊是龍泉山,西邊是五臺山,一片青蔥,和恆山為伴。

近處是向西延伸的龍山,龍山的東邊是它的支峰,好像肩並肩、袖接袖地阻擋著沙漠。

過了一會兒,從峰西下山,尋找先前進入山峽的高崖,俯身看一片茫茫,不敢下。忽然回頭向東看,見有一個人在上面飄搖,因而又上到那裡問那個人,他指著東南松柏之間,朝著那個方向走,就是上山時所見到的寢宮後面的高崖頂。不一會兒,果然有一條路。

經過鬆柏林,先前從山頂望松柏是一片蔥青,好像是蒜葉草莖,到了這裡一看卻是合抱的參天大樹,比虎風口的松柏不止百倍啊。從山崖隙縫直下,恰好到寢宮的右邊,就是飛石窟了。

2樓:匿名使用者

上山經過望仙亭——虎風口——「朔方第一山」牌坊——寢宮——飛石窟——北嶽殿——會仙台。在山頂上看見北山「崩崖亂墜,雜樹密翳」,還看見渾源州城,南邊有龍泉山,兩邊有五臺山,近處還有龍山。這些山都是相互連線的。

求遊恆山記的翻譯

課題 23 遊恆山記 題解 本文選自 徐霞客遊記 恆山,五嶽之一,位於山西北部。作者 徐霞客,字振之,號霞客,明代地理學家。原文 十一日,風翳 y 淨盡 風平雲散。翳,雲霧 澄碧如洗。策杖登嶽 拄著手杖攀登恆山。策,拄著,扶著。嶽,這裡指恆山 面東而上,土岡淺阜 f 低矮的土山 無攀躋 j 勞 沒有...

蘇軾的遊桓山記全文翻譯,急求徐霞客《遊桓山記》全文翻譯!

蘇軾以吟詩有譏訕,言事官章疏狎上,朝廷下御使臺差官追取。是時,李定為中書丞,對人太息,以為人才難得,求一可使逮軾者,少有加意。於是太常博士皇甫遵被遣以往,遵攜一子二臺卒,倍道疾馳。駙馬都尉王詵,與子瞻遊厚,密遣人報蘇轍。轍時為南京幕官,乃亟走價往湖州報軾。而遵行如飛,不可及。至潤州,適以子病求醫,留...

鄭日奎《遊釣臺記》全文解釋,遊釣臺記的全文翻譯

第一段的 第 應翻譯成 只是 翻譯水準問題。嗯。遊釣臺記的全文翻譯 遊釣臺記 1 清 鄭日奎 釣臺在浙東,漢嚴先生隱處也 2 先生風節 3 輝映千古 4 予夙慕之 5 因憶富春 桐江諸山水 6 得借先生以傳,必奇甚,思得一遊為快。顧是役也 7 奉檄北上 8 草草行道中耳 9 非遊也 10 然以為遊 ...