俠士趙良全文翻譯,管鮑之交全文翻譯

2022-11-17 23:55:04 字數 5105 閱讀 1140

1樓:

原文 魏甄琛舉秀才入都,頗以弈棋廢日,至通夜不止,令蒼頭執燭,或時睡頓,則杖之。奴曰:「郎君辭父母仕宦,若讀書,執燭即不敢辭,今乃圍棋日夜不息,豈是向京之意乎?

」琛悵然慚感,遂詣赤彪許,假書研習,聞見日優。

譯文 北魏時,甄琛應試秀才來到京都,他因特別喜愛下圍棋浪費了很多有用的時間,通宵達旦都不停止,讓僕役給他執掌蠟燭照著下棋,僕役有時睏倦到了極點,打起瞌睡,他便用杖責打他。僕役說:「郎君辭別父母來京都進取做官,如果因為讀書,差我替你執掌蠟燭,我當然不敢推辭,但現在你卻日夜不停下圍棋,這難道是你來京都的原意嗎?

」甄琛聽了感到很慚愧,於是(開始悔改),到赤彪跟前去借書研習,從此學問一天比一天長進。

甄琛:人名

2樓:匿名使用者

譯文 北魏時,甄琛應試秀才來到京都,他因特別喜愛下圍棋浪費了很多有用的時間,通宵達旦都不停止,讓僕役給他執掌蠟燭照著下棋,僕役有時睏倦到了極點,打起瞌睡,他便用杖責打他。僕役說:「郎君辭別父母來京都進取做官,如果因為讀書,差我替你執掌蠟燭,我當然不敢推辭,但現在你卻日夜不停下圍棋,這難道是你來京都的原意嗎?

」甄琛聽了感到很慚愧,於是(開始悔改),到赤彪跟前去借書研習,從此學問一天比一天長進。

甄琛:人名

3樓:歲月不寒

廢弈向學

〔明〕何良俊

原文魏甄琛(人名)舉秀才入都,頗以弈棋廢日,至通夜不止,令蒼頭(僕役,僕人)執燭,或時睡頓,則杖之。奴曰:「郎君辭父母仕宦(做官),若讀書,執燭即(那就)不敢辭,今乃(副詞。

卻,竟然)圍棋日夜不息,豈是向京(來京)之意乎?琛悵然慚感,遂詣赤彪(人名)許(處所,地方),假(借)書研習,聞見(聽到看到的,這裡指學問。)日優(好,長進)。

譯文:北魏時,甄琛應試秀才來到京都,他因特別喜愛下圍棋浪費了很多有用的時間,通宵達旦都不停止,讓僕役給他執掌蠟燭照著下棋,僕役有時睏倦到了極點,打起瞌睡,他便用杖責打他。僕役說:

「郎君辭別父母來京都進取做官,如果因為讀書,差我替你執掌蠟燭,我當然不敢推辭,但現在你卻日夜不停下圍棋,這難道是你來京都的原意嗎?甄琛聽了感到很慚愧,於是(開始悔改),到赤彪跟前去借書研習,從此學問一天比一天長進。

4樓:匿名使用者

北魏的時候,甄琛(人名)應試秀才來到京都,他因特別喜愛下圍棋而浪費了許多時間,通宵達旦都不停止,讓僕役給他執掌蠟燭照著下棋,僕役有時睏倦到了極點,打起瞌睡,他便用杖責打他。僕役說:「郎君辭別父母來京都進取做官,如果因為讀書,差我替你執掌蠟燭,我當然不敢推辭,但現在你卻日夜不停下圍棋,這難道是你來京都的原意嗎?

」甄琛聽了感到很慚愧,於是(開始悔改),到赤彪跟前去借書研習,從此學問一天比一天長進。

全文翻譯。

全文翻譯

5樓:匿名使用者

張平喜歡史傳,地位卑徽的時候, 如果找到奇特的書籍,就整天玩味,有 時候脫下衣服去換書。等到顯貴時,收 集了幾千卷書。在彭門的時候,有幾個 侮辱張平的郡史,後來全都獲罪發配到 京窯做苦工。

張平的兒子從式剛好去督 察那裡的工役,發現了他們,就把這事 告訴了張平。張平把他們召來府第,為 他們設宴安慰他們,說:「你們不幸啊. 突然遭遇這種禍患,千萬不要把原來的 事情放在心上。

」還拿錢送給他們,並且 告誠從式好好地對待他們。沒多久,這 些人就得到赦免回到原來的地方,當 時的人稱讚張平寬恕厚道。

6樓:匿名使用者

譯文 北魏時,甄琛應試秀才來到京都,他因特別喜愛下圍棋浪費了很多有用的時間,通宵達旦都不停止,讓僕役給他執掌蠟燭照著下棋,僕役有時睏倦到了極點,打起瞌睡,他便用杖責打他。僕役說:「郎君辭別父母來京都進取做官,如果因為讀書,差我替你執掌蠟燭,我當然不敢推辭,但現在你卻日夜不停下圍棋,這難道是你來京都的原意嗎?

」甄琛聽了感到很慚愧,於是(開始悔改),到赤彪跟前去借書研習,從此學問一天比一天長進。

甄琛:人名

7樓:匿名使用者

[注]①克:約定。 ②白:告訴。 ③審:確實。 ④乖違:做事不合情理。

譯文:正規化,字巨卿,和汝南人張劭是好朋友。兩人一起在太學求學,後來兩人一起請假回到家鄉。

正規化對張劭說:「兩年以後應當返回,我將拜訪你的父母大人,看看你的孩子。」於是一起約定了見面的日期。

後來約定的日期就要到了,張劭把這件事全部向母親說了,請母親準備酒食來等候正規化。母親說:「兩年前分別,約定在千里之外見面, 你何必這麼認真地相信呢?

」張劭說:「正規化是一個講信用的人,一定不會違背約定。」母親說:

「如果這樣,我應當為你釀酒。」到了約定的那一天,正規化果然來到,二人一起登上大廳拜見飲酒,盡情歡飲,然後分別。

8樓:歲月不寒

廢弈向學

〔明〕何良俊

原文魏甄琛(人名)舉秀才入都,頗以弈棋廢日,至通夜不止,令蒼頭(僕役,僕人)執燭,或時睡頓,則杖之。奴曰:「郎君辭父母仕宦(做官),若讀書,執燭即(那就)不敢辭,今乃(副詞。

卻,竟然)圍棋日夜不息,豈是向京(來京)之意乎?琛悵然慚感,遂詣赤彪(人名)許(處所,地方),假(借)書研習,聞見(聽到看到的,這裡指學問。)日優(好,長進)。

譯文:北魏時,甄琛應試秀才來到京都,他因特別喜愛下圍棋浪費了很多有用的時間,通宵達旦都不停止,讓僕役給他執掌蠟燭照著下棋,僕役有時睏倦到了極點,打起瞌睡,他便用杖責打他。僕役說:

「郎君辭別父母來京都進取做官,如果因為讀書,差我替你執掌蠟燭,我當然不敢推辭,但現在你卻日夜不停下圍棋,這難道是你來京都的原意嗎?甄琛聽了感到很慚愧,於是(開始悔改),到赤彪跟前去借書研習,從此學問一天比一天長進。

9樓:

原文 魏甄琛舉秀才入都,頗以弈棋廢日,至通夜不止,令蒼頭執燭,或時睡頓,則杖之。奴曰:「郎君辭父母仕宦,若讀書,執燭即不敢辭,今乃圍棋日夜不息,豈是向京之意乎?

」琛悵然慚感,遂詣赤彪許,假書研習,聞見日優。

譯文 北魏時,甄琛應試秀才來到京都,他因特別喜愛下圍棋浪費了很多有用的時間,通宵達旦都不停止,讓僕役給他執掌蠟燭照著下棋,僕役有時睏倦到了極點,打起瞌睡,他便用杖責打他。僕役說:「郎君辭別父母來京都進取做官,如果因為讀書,差我替你執掌蠟燭,我當然不敢推辭,但現在你卻日夜不停下圍棋,這難道是你來京都的原意嗎?

」甄琛聽了感到很慚愧,於是(開始悔改),到赤彪跟前去借書研習,從此學問一天比一天長進。

甄琛:人名

10樓:魔♀的汩

【譯文】 班超字仲升,扶風平陵人,是徐縣縣令班彪的小兒子。班超為人有遠大的志向,不計較一些小事情。在家中孝順勤謹,過日子常常辛苦操勞,不以勞動為恥辱。

他能言善辯,粗覽了許多歷史典籍。

公元62年(永平五年),哥哥班固被徵召做校書郎,班超和母親也隨同搬到了洛陽。因為家庭貧窮, 曾經給官府裡當僱工寫字,養活家裡的人。時間很長,工作很勞累。

有一次他停止工作,扔掉筆嘆了一口氣說:「大丈夫如果沒有其他大的志向,也應當像傅介子、張騫那樣到邊疆去為國家立功,以博取封侯的地位,怎麼能長久和筆硯打交道呢? 」旁邊的人都嘲笑他,班超說:

「無知的人怎麼能瞭解壯士的志向呢!」

11樓:

六一居士最初被貶謫到滁州山鄉時,自號醉翁。年老體弱,又多病,將要辭別官場,到潁水之濱頤養天年,便又改變名號叫六一居士。

有位客人問道:「六一,講的是什麼?」居士說:

「我家裡藏了書一萬卷,集錄夏、商、週三代以來金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一盤,又經常備好酒一壺。」客人說:「這只是五個一,怎麼說『六一』呢?

」居士說:「加上我這一個老頭,在這五種物品中間,這難道不是『六一』了嗎?」客人笑著說:

「您大概是一位想逃避名聲的人吧,因而屢次改換名號。這正像莊子所譏諷的那個害怕影子卻跑到陽光中去的人;我將會看見您像那個人一樣,迅速奔跑,大口喘氣,乾渴而死,名聲卻不能逃脫。」居士說:

「我本就知道名聲不可以逃脫,但也知道沒有必要逃避;我取這個名號,姑且用來標明我的樂趣罷了。」客人說:「你的樂趣怎麼樣呢?

」居士說:「我的樂趣可以說得盡嗎!當自己在這五種物品中得意忘情時,泰山在面前也看不見,迅雷劈破柱子也不驚慌;即使在洞庭湖原野上奏響九韶**,在涿鹿大地**大戰役,也不足以形容自己的快樂和舒適。

然而常常憂慮不能在這五種物品中盡情享樂,原因是世事給我的拖累太多了。其中大的方面有兩件,官車、官服、符信、印綬從外面使我的身體感到勞累,憂患思慮從裡面使我的內心感到疲憊,使我沒有生病也已經顯得憔悴,人沒有老卻精神已衰竭,還有什麼空閒花在這五種物品上呢?雖然如此,我向朝廷請求告老還鄉已有三年了,(如果)某一天天子發出惻隱之心哀憐我,賜還我這把老骨頭,讓我能夠和這五種物品一起迴歸田園,就有希望實現自己素來的願望了。

這便是我標明我的樂趣的原因。」客人又笑著說:「您知道官車、官服、符信、印綬勞累自己的身體,卻不知道這五種物品也會勞累心力嗎?

」居士說: 「不是這樣。我被官場拖累,已經勞苦了,又有很多憂愁;被這些物品所吸引,既很安逸,又慶幸沒有禍

患。我將選擇哪方面呢?,「於是和客人一同站起來,握著手大笑說:「停止辯論吧,區區小事是不值得比較的。」

過後,居士嘆息說:「讀書人從年輕時開始做官,到年老時退休,往往是有等不到七十歲就退休的人。我素來羨慕他們,這是我應當離職的第一點理由。

我曾經被當朝任用,但至今沒有值得稱道的政績,這是應當離職的第二點理由。強壯時尚且如此,現在既老又多病,憑著難以支撐的身體去貧戀超越的職位俸祿,這將會違背自己平素的志願,自食其言,這是應當離職的第三點理由。我有這三點應當離職的理由,即使沒有這五種物品,離職也是應當的,還要再說什麼呢!

」熙寧三年九月七日,六一居士自傳。

管鮑之交全文翻譯

12樓:匿名使用者

管仲說:「我當初貧困的時候,曾經同鮑叔一起做生意,分錢財時,往往自己多分,鮑叔卻並不認為我貪財,因為他知道我家裡窮。我曾經為鮑叔謀劃事情,結果卻弄得更加困窘,鮑叔卻並不認為我愚笨,因為他知道時運有順利和不順利的時候。

我曾經三次做官又三次被國君免職,鮑叔卻並不認為我沒才幹,因為他知道我沒遇到好時機。我曾經三次參加戰鬥三次逃跑,鮑叔卻並不認為我怯懦,因為他知道我有個老母。公子糾敗亡,召忽為他而死,我卻寧願被囚禁,甘心受屈辱,鮑叔卻並不認為我沒有羞恥之心,因為他知道我不以小節為可羞而以不能在天下顯揚功績和名聲為恥辱。

生養我的人是父母,真正瞭解我的人是鮑叔啊。」

鮑叔推薦管仲擔任宰相以後,自己情願位居管仲之下。他的子孫世世代代在齊國享受俸祿,得到封地的人有十幾代,常常是有名的大夫。天下的人不稱讚管仲的賢能,卻稱讚鮑叔能夠了解人。

趙麗巨集的詩篇,趙麗巨集 《詩意》全文

例如 的指痕 漢堡聖揚克比教堂中,依然完好儲存著 彈奏過的管風琴。管風琴依然高懸在斑駁之壁 金屬光澤對映遠去的光陰 曾在此迎送晨昏日月 琴鍵上應該還有大師的指痕 耶和華凝視過那雙靈動的手 目光中是否會流露詫異欽敬 與其說是在向上天祈禱懺悔 不如說是在傾吐自己的心靈 人間的琴音無法傳進天庭 卻能敲動無...

翻譯《宋書 郭原平傳》全文,《宋書 朱修之列傳》全文翻譯

zheng guo wants to harm the qin,drains into qin fuqiang.the original meaning is ugly,bad work longer.dimensional bian also so,jun source shortage in p...

畫家趙廣不屈的全文翻譯,《畫家趙廣不屈》的古文和譯文

畫家趙廣不屈 原文如下 趙廣,合淝人。本李伯時家小史,伯時作畫,每使侍左右。久之遂善畫。尤工畫馬。幾能亂真,建炎中陷賊,賊聞其善畫,使圖昕虜,婦人,廣毅然辭以不能畫,脅以白刃,不從遂斷右手姆指遣去,而廣生適用左手。亂定,惟畫觀音大士而已,又數年乃死,今士大夫的藏件時觀音,多廣筆也。宋 陸務觀 名遊 ...