《遊東坡》的原文翻譯,《遊東坡》的原文翻譯是怎麼樣的?

2021-03-19 18:26:27 字數 5405 閱讀 2407

1樓:石淑雲

遊東坡[南宋]陸游

十九日早晨,在東坡。從州門向東,岡壟高低,到蘇東坡則地勢平曠性格開朗。東起一壟頗高,有著三間。

一隻**說「居士亭」,亭下面南一堂很雄,四壁都畫雪。堂中有蘇公像烏帽紫皮橫按鄧竹杖就是雪堂。堂東大柳,解釋為您親手種植。

正南面有座橋,榜說「小橋」,以「莫忘小橋流水」的句子被稱為。其下最初沒有渠道澗,遇到下雨就有涓涓的細流罷了。原來只是一塊石頭遍佈其上,最近總是增加為木橋,覆以一層,很失敗令人滿意。

東井說「黑暗井」,蘇東坡詩中「取跑來報告和井出」的句子。泉水寒冷熨牙齒,只是不很甜。又有「四望亭」,正與雪堂相遇。

在高山上,縱觀江山,為一郡之最。

(節選自《入蜀記》)。

《遊東坡》的原文翻譯是怎麼樣的?

2樓:my小鬱郁

【原文翻譯】:

十九日早晨,在東坡遊玩。從州門向東,岡壟高低,到蘇東坡則地勢平曠開朗。東起一塊高地很高,有三間屋子。

一處壟頭昂起,稱為「居士亭」,亭下面向南一間屋子很雄偉,四壁都畫雪。堂中有蘇東坡像,戴著黑帽穿著紫皮大衣,橫按竹杖,這就是雪堂。堂屋東面有一棵大柳樹,傳說認為是東坡親手種植。

正南面有座橋,上面寫「小橋」,因「莫忘小橋流水」的句子命名。其下最初沒有渠道,遇到下雨就有涓涓的細流淌出。原來只是一塊石頭放在它上面,最近就增加修了一座木橋,上面蓋了一所屋子,很有些衰敗感覺。

東面有一口井,稱為「暗井」,出自蘇東坡詩中「走報暗井出」的句子。泉水冰涼使牙齒感到寒冷,只是不很甜。又有一座「四望亭」,正與雪堂相對。

在高山上,縱觀山河,是一郡中(風景)最好的地方。

《遊東坡》

【作者】:陸游   【朝代】:南宋

十九日早,遊東坡。自州門而東,岡壟高下,至東坡則地勢平曠開豁。東起一壟頗高,有屋三間。

一**曰「居士亭」,亭下面南一堂頗雄,四壁皆畫雪。堂中有蘇公像烏帽紫裘橫按筇杖是為雪堂。堂東大柳,傳以為公手植。

正南有橋,榜曰「小橋」,以「莫忘小橋流水」之句得名。其下初無渠澗,遇雨則有涓流耳。舊止片石布其上,近輒增廣為木橋,覆以一屋,頗敗人意。

東一井曰「暗井」,取蘇公詩中「走報暗井出」之句。泉寒熨齒,但不甚甘。又有「四望亭」,正與雪堂相直。

在高阜上,覽觀江山,為一郡之最。

【賞析】:對於蘇軾,陸游一向懷有最高的敬意,這不僅僅是由於蘇軾的傑出文學成就,也是由於蘇軾崇高的人格精神。陸游曾稱譽蘇軾說:

「公不以一身禍福,易其憂國之心。千載之下,生氣凜然,忠臣烈士所當取法也。」

遊東坡譯文

3樓:

譯文:十九日早晨,在東坡遊玩。從州門向東,岡壟高低,到蘇東坡則地勢平曠開朗。

東起一塊高地很高,有三間屋子。一處壟頭昂起,稱為「居士亭」,亭下面向南一間屋子很雄偉,四壁都畫雪。堂中有蘇東坡像,戴著黑帽穿著紫皮大衣,橫按竹杖,這就是雪堂。

堂屋東面有一棵大柳樹,傳說認為是東坡親手種植。正南面有座橋,上面寫「小橋」,因「莫忘小橋流水」的句子命名。其下最初沒有渠道,遇到下雨就有涓涓的細流淌出。

原來只是一塊石頭放在它上面,最近就增加修了一座木橋,上面蓋了一所屋子,很有些衰敗感覺。

東面有一口井,稱為「暗井」,出自蘇東坡詩中「走報暗井出」的句子。泉水冰涼使牙齒感到寒冷,只是不很甜。又有一座「四望亭」,正與雪堂相對。在高山上,縱觀山河,是一郡中最好的地方。

出自宋代詩人陸游的《遊東坡》。

原文:十九日早,遊東坡。自州門而東,岡壟高下,至東坡則地勢平曠開豁。

東起一壟頗高,有屋三間。一**曰「居士亭」,亭下面南一堂頗雄,四壁皆畫雪。堂中有蘇公像烏帽紫裘橫按筇杖是為雪堂。

堂東大柳,傳以為公手植。

正南有橋,榜曰「小橋」,以「莫忘小橋流水」之句得名。其下初無渠澗,遇雨則有涓流耳。舊止片石布其上,近輒增廣為木橋,覆以一屋,頗敗人意。

東一井曰「暗井」,取蘇公詩中「走報暗井出」之句。泉寒熨齒,但不甚甘。又有「四望亭」,正與雪堂相直。

在高阜上,覽觀江山,為一郡之最。

擴充套件資料

《遊東坡》是宋代陸游的一篇遊記散文,選自《入蜀記》。《入蜀記》是南宋陸游入蜀途中的日記,共六卷,是中國第一部長篇遊記。《入蜀記》將日常旅行生活、自然人文景觀、世情風俗、軍事政治、詩文掌故、文史考辨、旅遊審美、沿革興廢錯綜成篇,評古論今,夾敘夾議,卓見迭出,寄慨遙深。

南宋孝宗乾道五年(1170)末,作者由山陰(今浙江紹興)赴任夔州(今重慶奉節一帶)通判(知州的佐理官)。五月十八日晚起程,乘船由運河、長江水路前往,歷時160天,五個多月,經今浙、蘇、皖、贛、鄂、渝六省市,於十月二十七日早晨到達夔州任所。

路上寫每日經歷,記一天經過什麼地方,遊歷或舟中所見,會見什麼人等。較多的是寫景物,寫觀感,間或考證古聞舊事。

宋神宗元豐二年(公元2023年),御史何正臣**蘇軾在謝恩表中諷刺朝政,蘇軾**入獄四個多月,飽受**,獲釋後被授水部員外郎、黃州團練副使、本州安置、不得籤書公事,一下子就被貶到黃州。

北宋時期的黃州,是一座人煙稀少、偏僻落後的小城,下轄黃岡、麻城、黃陂三縣,州的治所為黃岡縣。北宋將州的等級劃分為輔、雄、望、緊、上、中、中下、下八個等級,黃州為最末端「下州」。

偏僻的黃州經濟發展水平落後,名動天下的文豪被貶謫到黃州,讓蘇軾感受到巨大的心理落差,更嚴重的是,被朝廷貶謫的**,不能自由行動,也享受不到地方官提供住宿地方的條件,蘇軾只能住進了一個廢棄的驛站——臨皋亭,幾個月後,蘇轍護送蘇軾家眷來到黃州,蘇軾一家也全部擠在這裡。

蘇軾還是比較幸運的,當時的黃州知州徐大受,對聞名遐邇的蘇軾敬佩不已,不僅在生活上給予了很大的幫助,還允許蘇軾自由活動,這些便利讓蘇軾順利的度過了最艱難的時光。徐大受去世之後,蘇軾專門撰寫了《徐君猷輓詞》。

蘇軾後來購買了一塊土地,取名為「東坡」,並以「東坡」為自己的號,不久之後,「蘇東坡」三個字將舉世聞名、婦孺皆知。元豐五年,蘇軾又在東坡不遠處搭建來了幾間草棚,取名為「雪堂」,為居住躬耕之所,並寫有《雪堂記》一文。

蘇軾在黃州期間,創作了《念奴嬌·赤壁懷古》、《前赤壁賦》、《後赤壁賦》等一批膾炙人口的千古佳作。

由於這些作品的廣為流傳和人們對蘇軾的尊崇,宋人非常推崇赤壁、東坡、雪堂等和蘇軾密切相關的地方,並熱忱的前往黃州尋訪,黃州一度成為文人外出旅行必去的城市之一,不過,受限於當時的落後的交通條件,最終只有部分文人成功踏上了黃州的土地。

文人的不斷到訪,雖然不能從根本上拯救黃州落後的經濟,但對黃州的經濟也起到一定的促進作用,精明的黃州地方官,抓住了這個商機,大打蘇軾牌,將蘇軾打造成黃州的「城市名片」。曾任黃州知州的曾巨集父,甚至讓家中的丫鬟在到訪黃州的文人面前背誦蘇軾的兩篇《赤壁賦》,以彰顯蘇軾在黃州的影響力。

4樓:藍悠月兒

陸游十九日早,遊東坡。自州門而東,岡壟高下,至東坡則地勢平曠開豁。東起一壟頗高,有屋三間。

一**曰「居士亭」,亭下面南一堂頗雄,四壁皆畫雪。堂中有蘇公像烏帽紫裘橫按筇杖是為雪堂。堂東大柳,傳以為公手植。

正南有橋,榜曰「小橋」,以「莫忘小橋流水」之句得名。其下初無渠澗,遇雨則有涓流耳。舊止片石布其上,近輒增廣為木橋,覆以一屋,頗敗人意。

東一井曰「暗井」,取蘇公詩中「走報暗井出」之句。泉寒熨齒,但不甚甘。又有「四望亭」,正與雪堂相直。

在高阜上,覽觀江山,為一郡之最。

十九日早晨,在東坡遊玩。從州門向東,岡壟高低,到蘇東坡則地勢平曠開朗。東起一塊高地很高,有三間屋子。

一處壟頭昂起,稱為「居士亭」,亭下面向南一間屋子很雄偉,四壁都畫雪。堂中有蘇東坡像,戴著黑帽穿著紫皮大衣,橫按竹杖,這就是雪堂。堂屋東面有一棵大柳樹,傳說認為是東坡親手種植。

正南面有座橋,上面寫「小橋」,因「莫忘小橋流水」的句子命名。其下最初沒有渠道,遇到下雨就有涓涓的細流淌出。原來只是一塊石頭放在它上面,最近就增加修了一座木橋,上面蓋了一所屋子,很有些衰敗感覺。

東面有一口井,稱為「暗井」,出自蘇東坡詩中「走報暗井出」的句子。泉水冰涼使牙齒感到寒冷,只是不很甜。又有一座「四望亭」,正與雪堂相對。

在高山上,縱觀山河,是一郡中(風景)最好的地方。

遊東坡文言文翻譯成現代漢語

5樓:聽雨小蓮塘

遊東坡陸游

十九日早,遊東坡。自州門而東,岡壟高下,至東坡則地勢平曠開豁。東起一壟頗高,有屋三間。

一**曰「居士亭」,亭下面南一堂頗雄,四壁皆畫雪。堂中有蘇公像烏帽紫裘橫按筇杖是為雪堂。堂東大柳,傳以為公手植。

正南有橋,榜曰「小橋」,以「莫忘小橋流水」之句得名。其下初無渠澗,遇雨則有涓流耳。舊止片石布其上,近輒增廣為木橋,覆以一屋,頗敗人意。

東一井曰「暗井」,取蘇公詩中「走報暗井出」之句。泉寒熨齒,但不甚甘。又有「四望亭」,正與雪堂相直。

在高阜上,覽觀江山,為一郡之最。

十九日早晨,在東坡遊玩。從州門向東,岡壟高低,到蘇東坡則地勢平曠開朗。東起一塊高地很高,有三間屋子。

一處壟頭昂起,稱為「居士亭」,亭下面向南一間屋子很雄偉,四壁都畫雪。堂中有蘇東坡像,戴著黑帽穿著紫皮大衣,橫按竹杖,這就是雪堂。堂屋東面有一棵大柳樹,傳說認為是東坡親手種植。

正南面有座橋,上面寫「小橋」,因「莫忘小橋流水」的句子命名。其下最初沒有渠道,遇到下雨就有涓涓的細流淌出。原來只是一塊石頭放在它上面,最近就增加修了一座木橋,上面蓋了一所屋子,很有些衰敗感覺。

東面有一口井,稱為「暗井」,出自蘇東坡詩中「走報暗井出」的句子。泉水冰涼使牙齒感到寒冷,只是不很甜。又有一座「四望亭」,正與雪堂相對。

在高山上,縱觀山河,是一郡中(風景)最好的地方。

《遊東坡》文言文翻譯成現代漢語是什麼?

6樓:館c魚

譯文:十九日早晨,在東坡遊玩。從州門向東,岡壟高低,到蘇東坡則地勢平曠開朗。

東起一塊高地很高,有三間屋子。一處壟頭昂起,稱為「居士亭」,亭下面向南一間屋子很雄偉,四壁都畫雪。堂中有蘇東坡像,戴著黑帽穿著紫皮大衣,橫按竹杖,這就是雪堂。

堂屋東面有一棵大柳樹,傳說認為是東坡親手種植。正南面有座橋,上面寫「小橋」,因「莫忘小橋流水」的句子命名。其下最初沒有渠道,遇到下雨就有涓涓的細流淌出。

原來只是一塊石頭放在它上面,最近就增加修了一座木橋,上面蓋了一所屋子,很有些衰敗感覺。東面有一口井,稱為「暗井」,出自蘇東坡詩中「走報暗井出」的句子。泉水冰涼使牙齒感到寒冷,只是不很甜。

又有一座「四望亭」,正與雪堂相對。在高山上,縱觀山河,是一郡中(風景)最好的地方。

原文:十九日早,遊東坡。自州門而東,岡壟高下,至東坡則地勢平曠開豁。

東起一壟頗高,有屋三間。一**曰「居士亭」,亭下面南一堂頗雄,四壁皆畫雪。堂中有蘇公像烏帽紫裘橫按筇杖是為雪堂。

堂東大柳,傳以為公手植。正南有橋,榜曰「小橋」,以「莫忘小橋流水」之句得名。其下初無渠澗,遇雨則有涓流耳。

舊止片石布其上,近輒增廣為木橋,覆以一屋,頗敗人意。東一井曰「暗井」,取蘇公詩中「走報暗井出」之句。泉寒熨齒,但不甚甘。

又有「四望亭」,正與雪堂相直。在高阜上,覽觀江山,為一郡之最。

作者情感:陸游遊東坡,從居士亭開始,以 為遊覽中心,踏訪有紀念意義的景物,一直到四望亭,彷彿跟隨蘇軾的足跡而行。一路走來,他感慨良多,寫下這篇遊記,字裡行間蘊含著對蘇軾的 之情。

蘇東坡遊西湖猜的謎語

傳說蘇軾在杭州任職時,有一天與黃庭堅 秦少游結伴去遊西湖。秦少游吟出一首謎語詩 我有一間房,半間租與輪轉王 有時射出一線光,天下邪魔不敢當。蘇軾已猜到這是什麼,卻佯裝不知,笑著問黃庭堅。黃庭堅明白蘇軾的意思,於是隨口說道 我有一隻船,一人搖櫓一人牽 去時拉縴走,歸時搖櫓還。蘇軾詼諧地說 你們二位有船...

求莊子《逍遙遊》2 3段的原文和翻譯

原文 且夫水之積也不厚,則其負大舟也無力。覆杯水於坳堂之上,則芥為之舟 置杯焉則膠,水淺而舟大也。風之積也不厚,則其負大翼也無力。故九萬里則風斯在下矣,而後乃今培風 揹負青天而莫之夭閼 者,而後乃今將圖南。蜩 ti o 與學鳩笑之曰 我決 xu 起而飛,搶 qi ng 榆枋 f ng 而止,時則不至...

袁中道的《遊岳陽樓記》原文及翻譯是什麼

原文 洞庭為沅湘等九水之委,當其涸時,如匹練耳 及春夏間,九水發而後有湖。然九水發,巴江之水亦發,九水方奔騰皓淼,以趨潯陽 而巴江之水,卷雪轟雷,自天上來。竭此水方張之勢,不足以當巴江旁溢之波。九水始若屏息斂衽,而不敢與之爭。九水愈退,巴江愈進,向來之坎竇,隘不能受,始漫衍為青草,為赤沙,為雲夢,澄...