急求指喻古文翻譯啊!謝謝

2021-03-19 18:22:34 字數 2654 閱讀 7567

1樓:oo紫陌

原文浦陽鄭君仲辨,其容闐然,其色渥然,其氣充然,未嘗有疾也。他日,左手之拇有疹焉,隆起而粟。君疑之,以示人,人大笑,以為不足患。

既三日,聚而如錢。憂之滋甚,又以示人,笑者如初。又三日,拇之大盈握,近拇之指皆為之痛,若剟刺狀,肢體心膂,無不病者。

懼而謀諸醫,醫視之,驚曰:「此疾之奇者,雖病在指,其實一身病也,不速治,且能傷生。然始發之時,終日可愈;三日,越旬可愈;今疾且成,已非三月不能瘳。

終日可愈,艾可治也;越旬而愈,藥可治也;至於既成,甚將延乎肝膈,否亦將為一臂之憂。非有以御其內,其勢不止;非有以治其外,疾未易為也。」君從其言,日服湯劑,而傅以善藥,果至二月而後瘳,三月而神色始復。

餘因是思之:天下之事,常發於至微,而終為大患;始以為不足治,而終至於不可為。當其易也,惜旦夕之力,忽之而不顧;及其既成也,積歲月,疲思慮,而僅克之,如此指者多矣。

蓋眾人之所可知者,眾人之所能治也,其勢雖危,而未足深畏。惟萌於不必憂之地,而寓於不可見之初,眾人笑而忽之者,此則君子之所深畏也。

昔之天下,有如君之盛壯無疾者乎?愛天下者,有如君之愛身者乎?而可以為天下患者,豈特瘡痏之於指乎?

君未嘗敢忽之,特以不早謀於醫,而幾至於甚病。況乎視之以至疏之勢,重之以疲敝之餘,吏之戕摩剝削以速其疾者亦甚矣;幸其未發,以為無虞而不知畏,此真可謂智也與哉?

餘賤不敢謀國,而君慮周行果,非久於布衣者也。《傳》不云乎「三折肱而成良醫」?君誠有位於時,則宜以拇病為戒。洪武辛酉九月二十六日述。

[編輯本段]翻譯

浦陽縣有位青年名鄭仲辨,他的身體強壯,面色紅潤,精神充沛,從來沒有生過病!一天,左手的大拇指生了一個疹斑,腫起來像米粒一般大,鄭君疑懼,給別人看,看的人哈哈大笑,認為不值得擔憂,過了三天,疹粒腫得像銅錢那般大,他更為擔憂,又拿給人看,看得人像以前一樣笑他。又過了三天,拇指腫得像拳頭那般大,靠近拇指的指頭,都被它牽引得疼痛起來,好像割刺一般,四肢心臟及背脊骨沒有不受痛的。

鄭君心中害怕,就去請教醫生,醫生看了,吃驚地說:「這是奇特難治的病,雖然病在指頭上,其實成了影響全身的病了,不趕快**,將會喪失生命。可是剛開始發病的時候,一天就可治好,發病三天以後,要超過十天才能治好;現在病已經形成了,不到三個月不能**。

一天治得好,用艾草就可以了!過十天要治得好,用藥草才可。到成了重病時,甚至會蔓延到肝臟、橫隔膜,不然也可能有一隻手臂殘廢。

除非能從內部治它,否則病勢不會停止,不設法從外面來**,病就不容易治好!」鄭君聽從他的話,每天內服湯藥,又外敷有效的良藥。果然到兩個月後就好了,三個月後精神臉色才復原。

我因此想到:天下的事故,通常發生在極為細微,隱而不顯的地方,最後成為莫大的禍患。最初認為不值得處理,可是最後會變成沒有辦法處理的地步。

當初發生,容易處理時,往往吝惜些微的精力,輕忽它而不加顧慮,等到禍患形成了,花費很長的時間,用盡了腦筋,精疲力竭,才僅僅能把這禍患克服。天下事,像這拇指的,可太多了!我們可以說,一般人能知道的事,一般人自然能處理,在情勢上看來雖然危急,卻不值得過於懼怕;只有那些發生在一般人不會去擔憂的事情上,起初是隱藏著而看不到的,一般人以開玩笑的態度處理它、輕忽它。

這就是君子們所深深戒懼的。

從前天下的情形,有像鄭先生的身體一樣的強壯無病痛嗎?愛天下的人,能像鄭先生那樣愛惜他的身子嗎?可是足以成為天下的大患的,何止於像長在鄭先生手上的瘡痏呢?

鄭先生對拇指上的瘡痏不敢忽視它,只因為沒有及時看醫生,因而幾乎形成大病。何況一般人對問題,總是以非常疏忽態度來看待它,又加上國家久經戰亂,民力疲睏之後,一般官吏殘害剝削百姓,更加速問題的惡化,此種事情加速禍害的形成是非常嚴重的!僥倖問題還沒發生,就認為不必憂慮而不知畏懼,這真能算得上是聰明的做法嗎?

我才能低下,不敢籌謀治國大計,而鄭先生思慮周密,行事果決,不是久居平民的人。左傳不是這樣說嗎?:「三折肱而成良醫。

」(一個人曾三次折斷手臂,接受那麼多的醫療經驗,經驗有了,自己也就成為療傷的良手了。)鄭先生以後如果居官的話就應該以「拇病」的例子來作借鏡。

簡評我們可以說,一般人能知道的事,一般人自然能處理,在情勢上看來雖然危急,卻不值得過於懼怕;只有那些發生在一般人不會去擔憂的事情上,起初是隱藏著而看不到的,一般人以開玩笑的態度處理它、輕忽它。這就是君子們所深深戒懼的,但其實是沒有什麼可怕的,君子們之所以怕,是因為他們是心理上的畏懼。

註釋[1]浦陽:唐時設浦陽縣,五代吳越改名浦江,今屬浙江湖州市。[2]闐(tián)然:

豐滿的樣子。[3]渥(wò)然:紅潤的樣子。

[4]充然:充盛的樣子。[5]疹(zhěn):

腄。[6]粟:謂小米粒那麼大。

[7]剟(duō)刺:亦作「刺剟」,即刺的意思。[8]膂(lǚ):

脊樑骨。[9]瘳(chōu):病癒。

[10]肝膈(gé):肝臟和膈膜,這裡泛指人體的內臟。[11]為:

治。[12]君:指鄭君仲辨。

[13]特:只。[14]疲敝:

也作「疲弊」,困苦窮乏。[15]戕摩:殘害、消滅。

[16]無虞:無憂。[17]慮周行果:

思慮周密,行為果斷。[18]布衣:指平民。

[19]傳:指《左傳》。《左傳.

定十三年》:「三折肱,知為良醫。」[20]洪武辛酉:

明太祖朱元璋洪武十四年(1381)。

本文選自《遜志齋集》卷六,文章以一位健壯的人,因手指上生了一個小疹子,不及時求醫,差些送命的事為例,說明天下的事,「常發於至微」,若不防微杜漸,將成大患而不可收拾。況國家在「疲敝之餘」,加上官吏的「戕摩剝削」,更加速了這一危險。文章以小見大,引喻恰切,娓娓而談,頗有警世作用。

求翻譯急啊謝謝,求翻譯!!!急!!!謝謝啊啊

嬰兒 沒有任何條件下亮片或珠子,因為他們不符合我們的二一英鎊拉伸試驗。有沒有例外。小孩 警告小零件一般是必要的。允許兩種不同的結構 鏈金片 對藝術作品的新型別的新標準 鏈亮片是允許的。亮片帶亮片的使用和削減,因為它們是設定一個繡花機上。這將是在一個連續的模式 行 即 魚鱗等 這唯一的線索是大衣或批准...

急求英文翻譯,謝謝,英文翻譯,急求 謝謝

翻譯 對世界的信任下他需要更好的東西去放置他所有的才能 資源 時間 和精力。你曾bai去過亞龍灣嗎?它是海南du島三亞zhi最好的海灘區域。它位於三亞的dao東專部。大約有28公里遠。屬它有清透的水,海灘上是又漂亮又潔白的沙子。它也是中國最好的旅遊勝地。海水那麼清透以至於能看見水下八米深的東西。它也...

英語求翻譯啊。求翻譯,求翻譯。謝謝

狗狗有自己的辦法去找到真正需要它們的人,並填補我們未知的空虛。狗狗找到了人們需要他的方式,填充了我們不曾知道的空虛。英語短文 求翻譯。謝謝啊!翻譯的好額外加分 伊甸花園元胞自動機的數學理想化的物理系統中,時間和空間是離散的,和物理量在一個有限集的離散值。元胞自動機包括一個格子 或陣列 通常是無限的,...