請把下面的古文翻譯成現代文,謝謝

2021-05-29 21:39:38 字數 2519 閱讀 5108

1樓:匿名使用者

有晉徵士尋陽陶淵明,南嶽之幽居者也。禮記曰:儒有幽居而不淫。

弱不好弄,長實素心。左氏傳,郤芮對秦伯曰:夷吾弱不好弄,長亦不改。

禮記曰:有哀素之心。鄭玄曰:

凡物無飾曰素。學非稱師,文取指達。在眾不失其寡,處言愈見其默。

少而貧病,居無僕妾。范曄後漢書曰:黃香家貧,內無僕妾。

井臼弗任,藜菽不給。列女傳曰:周南大夫之妻謂其夫曰:

親探井臼,不擇妻而娶。母老子幼,就養勤匱。禮記曰:

事親左右,就養無方。遠惟田生致親之議,追悟毛子捧檄之懷。韓詩外傳曰:

齊宣王謂田過曰:吾聞儒者親喪三年,君之與父孰重?田過對曰:

殆不如父重。王忿曰:則曷為去親而事君?

田對曰:非君之土地,無以處吾親;非君之祿,無以養吾親;非君之爵,無以尊顯吾親;受之於君,致之於親。凡事君者亦為親也。

宣王悒然無以應之。范曄後漢書曰:廬江毛義,字少卿。

家貧,以孝稱。南陽人張奉慕其名,往候之。坐定而府檄適到,以義守令。

義捧檄而入,喜動顏色。奉者志尚之士,心賤之,自恨來,固辭而去。及義母死,去官行服。

數闢公府,為縣令,進退必以禮。後舉賢良,公車徵,遂不至。張奉嘆曰:

賢者固不可測,往日之喜,為親屈也。初辭州府三命,後為彭澤令。道不偶物,棄官從好。

孫盛晉陽秋曰:嵇康性不偶俗。論語,子曰:

從吾所好。遂乃解體世紛,結志區外,左氏傳,季文子曰:四方諸侯,其誰不解體!

嵇康幽憤詩曰:世務紛紜。蔡伯喈郭林宗碑曰:

翔區外以舒翼。定跡深棲,於是乎遠。灌畦鬻蔬,為供魚菽之祭;閒居賦曰:

灌園鬻蔬,供朝夕之膳。公羊傳,齊大夫陳乞曰:常之母有魚菽之祭。

織絇劬緯蕭,以充糧粒之費。穀梁傳曰:甯喜出奔晉,織絇邯戰,終身不言衛。

鄭玄儀禮注曰:絇,狀如刀,衣履頭也。莊子曰:

河上有家貧恃緯蕭而食者。司馬彪曰:蕭,蒿也。

織蒿為薄。心好異書,性樂酒德,劉劭集有酒德頌。簡棄煩促,就成省曠。

張茂先答何劭詩曰:恬曠苦不足,煩促每有餘。殆所謂國爵屏貴,家人忘貧者與?

莊子曰:夫孝悌仁義,忠信貞廉,此皆自勉以役其德者也,不足多也。故曰:

至貴,國爵屏焉;至富,國財屏焉。是以道不渝。郭象曰:

屏者,除棄之謂也。夫貴在其身猶忘之,況國爵乎!斯貴之至也。

莊子曰:故聖人,其窮也使家人忘貧;其達也使王公忘爵祿而化卑。郭象曰:

淡然無慾,家人不識貧可苦。有詔徵為著作郎,稱疾不到。春秋若干,元嘉四年月日,卒於尋陽縣之某裡。

近識悲悼,遠士傷情。冥默福應,嗚呼淑貞!張衡靈憲圖注曰:

寂寞冥默,不可為象。

2樓:三採田蟲工

自己先查古文辭典~~

有誰能夠幫助我把下面的古文翻譯成現代文?謝謝啦!

3樓:無不知無知

元豐(宋神宗年號)年間,蘇軾被囚禁在朝廷大牢裡,宋神宗本來無意追究他的重罪。時相拜見宋神宗,忽然說蘇軾坑定有謀反的心思。宋神宗變色說:

「蘇軾就算有罪,但對我他不會要謀反的,你是怎麼知道的?」時相就列舉了蘇軾的《檜》詩說:「『根到九泉無曲處,世間唯有蜇龍知』您是飛龍在天,蘇軾不把您看成知己,卻要讓地下潛伏的龍知道,這不是要謀反嗎?

」宋神宗說:「這是詩人的詞,怎麼能這樣解釋呢!他自己歌詠檜樹,關我什麼事?

時相頓時語塞。章子厚也在旁邊替蘇軾開脫,於是減輕了蘇軾的罪名。章子厚曾對我說過這些,並且用髒話罵時相,說:

「人陷害別人,無所顧忌,竟然有他這樣的!」

把**上的古文翻譯成現代文,謝謝!

4樓:灤州河東生

(某人)以讀書寫字為業,學識淵博自成一家,就像車胤囊螢映雪那樣勤奮,像路溫舒編蒲輯柳那樣刻苦。

三語並提是因為它們表示的意義相同:「囊螢映雪」原作「集螢映雪」,語出《文選·任昉`·為蕭揚州薦士表》:「至乃集螢映雪,編蒲輯柳。

」此中的「集螢映雪」即是「囊螢映雪」的出處。此文後有李善注:「《晉陽春秋》曰:

『車胤······貧,不常得油,夏月則練囊盛數十螢火以照書,以夜繼日焉』(車胤家貧,沒有燈油。夏天時就用白絹的袋子裝許多螢火蟲取亮,在晚上讀書)。」《孫氏世錄》曰:

「孫康家貧,常映雪讀書(孫康家貧,沒有燈油,常藉著雪反射出的光讀書)。」後來就從上述兩引文中提出「囊螢」、「映雪」作成語形容勤學苦讀。如元施君美《幽閨記》:

「十年映雪囊螢,苦學幹祿,幸首獲州庠鄉舉。」此中的「映雪囊螢」即是。

上面《文選》引文中還提到了「編蒲輯柳」。此語則涉及西漢人路溫舒和東漢人孫敬的故事:路溫舒家貧,自幼牧羊,經常取山澤中的一種寬片蒲草做紙抄書。

孫敬則把柳枝穿成簡札抄書寫字。後來就從兩人的事蹟中提出「編蒲」「輯柳」作為成語形容勤學苦讀。

5樓:hello哈哈先生

那個人家裡太窮了,然後用螢火蟲借光讀書,用雪反射的光看書

把**上的古文翻譯成現代文。謝謝!

6樓:匿名使用者

我恐怕將成為牛蹄底下的魚,死於鮑氏的放縱之下。

不知道對不對,僅供參考

古文翻譯成現代文,文言文翻譯成現代文

古文翻譯只有對照上下文才能把意思講的貫徹,第二句知道是 顏氏家訓 上的,現粗為譯 本來是期待等到長大以後光耀門楣的,可是世事難料 時乖命蹇,未及長到二十歲就夭折了。當驕傲懶惰已經成為習慣時,方才開始去制止它,即使用棒棍將他往死裡教訓,再也難以積攢些許威嚴,而且你越是憤怒於他,越是會招致他的怨恨,最終...

古文翻譯成現代文,文言文翻譯成現代文

石灰是經過千萬次的撞擊和敲打才從深山中開採出來的,它把烈火焚燒看成是平平常常的事。即使身體粉碎也不害怕,僅僅只要把高尚的節操留在人世間。簡析 這是一首託物言志詩。作者以石灰作比喻,全詩通過讚頌了石灰的堅強不屈,抒發自己堅強不屈,潔身自好在人生道路上清清白白做人的高尚情操和不同流合汙與惡勢力鬥爭到底的...

幫忙翻譯成現代文,謝謝,幫忙翻譯成現代文。謝謝啦

孝子的抄心是沒有窮盡的,然而,襲世風越來越差,人心越來越不古 沒有古時候那麼坦誠 拔樹根堵源頭等等這些急於用在眼前而沒有計劃,放乾池塘抓魚而不講原則,又有餘枝生出 旁支出生 涇渭混淆,像崇韜拜墳墓,羅威聯家譜,蔡嶷認叔叔,用祖先的成績來顯示自己。忘記自己的本來出生而說自己是高貴的出身,種種吹噓奉承阿...