同聲傳譯對於非英語專業的人來說怎麼做

2021-12-30 08:00:17 字數 1335 閱讀 5478

1樓:數螞蟻

做同聲傳譯有點難喔,要能一心二用,一面聽發言人連續的講話,一面幾乎同步地把講話人所表達的全部資訊內容準確的傳譯。有資格加入「同傳」學習的首要條件是通過高階翻譯資格考試,然後加試「同傳」,通過後才算入門。而實際上,能通過初級翻譯資格考試就已經相當於英語專業八級水平了,從目前進行過的2年4次考試情況來看,通過率不超過10%,而通過高階翻譯資格的更是鳳毛麟角,口譯的「同傳」還要在這個基礎上再選優,可以說已經是登峰造極了。

呵呵,所以如果要圓這個夢。自己要付出什麼,自己應該心裡有個底。可以去一些同聲傳譯培訓班問問那的專業老師什麼。

2樓:季節的天空雨

要做同聲傳譯有點難喔,要能一心二用,一面聽發言人連續的講話,一面幾乎同步地把講話人所表達的全部資訊內容準確的傳譯。有資格加入「同傳」學習的首要條件是通過高階翻譯資格考試,然後加試「同傳」,通過後才算入門。而實際上,能通過初級翻譯資格考試就已經相當於英語專業八級水平了,從目前進行過的2年4次考試情況來看,通過率不超過10%,而通過高階翻譯資格的更是鳳毛麟角,口譯的「同傳」還要在這個基礎上再選優,可以說已經是登峰造極了。

呵呵,所以如果你要圓你這個夢。。。你自己要付出什麼,你應該心裡有個底。你可以去一些同聲傳譯培訓班問問那的專業老師什麼。。。

3樓:留學哲人

很明確地告訴樓主,難度相當之大

這種夢想不應該是樓主憑一時意氣決定的

要持之以恆,付出很大

你可以去北外問問,英語專業的幾乎各個都夢想當同傳當然我不能否定你的夢想,望樓主客觀點,問問英語專業的前輩老師們.

4樓:匿名使用者

考翻譯的研究生```

我非英語專業,打算直接考catti**口譯,求指點

非英語專業的大一學生,想考北外的同聲傳譯。需要怎麼準備

5樓:盜墓小饅頭

1.有可能的話,轉專業,進入英語專業.因為同聲傳譯要求英語專業,也就是要英語4或8級,一般是8級,而專業英語考級非英語專業的學生不能參加,所以建議你轉專業。

2.選修雙學位。在兼顧本學位的同時,選修英語專業。但要看你們學校是否同意二學位的英語專業考專四專八,以及你們學校所頒發的二專業學位證屬於學士還是專科。

3.英語是門語言,語言的習得是很困難的,而同聲傳譯是英語中最難的,因為它要求能很快的反應出英漢雙語的聯絡,雙語的習得是很艱難的過程,需要經過長時間的練習。因此,你的口語水平要相當的好,還要掌握一些速記的技巧,這些都需要系統的學習與系統的訓練。

4.雖然困難重重,但萬事抵不過一個認真,如果你四年大學上完,還抱有考北外同聲傳譯的決心與信心,我相信你現在自己就應該知道如何去準備了

以後想學同聲傳譯大學應主修英語嗎

研究生階段才有同聲傳譯方向,目前填報志願階段,建議目標盯住外語類院校,主 修英語是比較普遍的選擇,算不上好,因為同傳目前中國最頂尖的兩所,上外和北 外都在語言組合中都把漢語和英語作為最主要的工作語言,除此之外,上外還有接 收語言c語言比如德語 法語和粵語,北外還有復語同傳.這樣看,學英語專業就不 如...

非英語專業學生如何才能報考專八,非英語專業可以考專八嗎?

你好,非英語專業學生不能報考專八,只能報考大學英語四六級考試,英語專業八級考試只針對英語專業學生 拓展資料 英語專業八級考試 tem 8,test for english majors band 8 全稱為全國高校英語專業八級考試。自1991年起由中國大陸教育部實行,考察全國綜合性大學英語專業學生。...

對於非英語專業,如果考研選二外的話,是日語還是法語好學

這要看個人情況的吧。估計日語比英語稍微要簡單一點。不過一般學校都是考英語的額 唔,不知道你為什麼考研想學外語呢,外語前景並不是特別好的 不過關於你這個問題的話,我想說,國際語言排名上日語難度大於法語,但我個人認為,作為中國人的我們學日語有很大優勢。中文和法語是屬於兩個對立語系的,漢語是孤立語,屬於漢...