滉雖宰相子文言文翻譯?
1樓:zjc**座
原文】 滉雖宰相子,衣裘茵衽,十年一易。居處陋薄,取庇風雨。門當戚畢老列戟,以父時第門不忍壞,乃不請。
堂先無挾廡,弟洄稍增補之,滉見即徹去,曰:「先君容焉,吾等奉之,常恐失墜。若摧圮,繕之則已,安敢改作以傷儉德?
居重位,清潔疾惡,不為家人資產。自始仕至將相,乘五馬,無不終櫪下。(選自《新唐書》
譯文大意】韓滉。
雖然是宰相的兒子,衣裘被褥,十年一換。居室簡陋,僅能遮蔽風雨。門前列戟當年所用的儀仗,他因為是父親在世時的宅門不忍心毀壞,便不請求修繕。
正堂原先沒有廊宇,弟弟韓洄略加增補,韓數慧滉一見立即拆去,說:「先父容身此處,我們奉守,時常擔心失去。如果有損壞,修葺一下就行了,怎敢改建以敗壞節儉的品德呢?
他身居重位以後,清廉疾惡,不為家人增置產業。從開始做官直到位至將相,前後乘馬五匹,沒有一匹不是老死在槽下。
戟」:古代高公升兵器。
門前列戟作為儀仗。
2樓:睦鯨
滉雖然是宰相的兒子。
薛修義字公讓文言翻譯
3樓:識與知
薛修義,字公讓,河東汾陰人也。曾祖紹,魏七兵尚書。祖壽仁,秦州刺史、汾陰公。父寶集,定陽太守。
修義少而奸俠,輕財重氣。魏正光末,天下兵起,特詔募能得三千人者,用為別將。脩義得七千餘人,假安北將軍、西道別將。以軍功,拜龍門鎮將。
後宗人鳳賢等作亂,圍鎮城,修義以天下紛擾,遂為逆,自號黃鉞大將軍。詔都督宗正珍孫討之,軍未至,修義慚悔,遣表乞一大將招慰,乃降。鳳賢等猶據險不降,修義與書,降之。
乃授鳳賢龍驤將軍,陽夏子,改封汾陰縣侯。爾朱榮以修義反覆,錄送晉陽,與高昂等並見拘防。榮赴洛,並以自隨,置於駝牛署。
榮死,魏孝莊以修義為弘農、河北、河東、正平四郡大都督。時神武為晉州刺史,見之,相待甚厚。及韓陵之捷,以修義行幷州事。
孝武帝入關,神武以修義為關右行臺,自龍門濟河,招下西魏北華州刺史薛崇禮。
初,神武欲大城晉,中外府司馬房毓曰:「若使賊到此處,雖城何益?」乃止。
及沙苑之敗,徙秦、南汾、東雍三州人於幷州,又欲棄晉,以遣家屬向英雄城。修義諫曰:「若晉州敗,定州亦不可保。
神武怒曰:「爾輩皆負我,前不聽我城幷州城,使我無所趣。」修義曰:
若失守,則請誅。」斛律金曰:「還仰漢小兒守,收家口為質,勿與兵馬。
神武從之,以修義行晉州事。及西魏儀同長孫子彥圍逼城下,修義開門伏甲侍之。子彥不測虛實,於是遁去。
神武嘉之,就拜晉州刺史。後除齊州刺史,以黷貨除名。追其守晉州功,復其官爵。
俄以軍功,進正平郡公,加開府。天保中,卒於太子太保,贈司空。子文殊嗣。
修義從弟嘉族,性亦豪爽。從神武平四胡於韓陵。歷華、陽二州刺史,卒官。子震,字文雄,位廉州刺史,亦著軍功。又歷南汾、譙二州刺史。
4樓:一衣帶水
薛修義這個人字是公讓。
5樓:
薛修義字公讓 就這樣。
薛修義文言文翻譯
6樓:千暮雪言
薛修義,字公讓,河東汾陽人。他年紀小卻狡詐豪俠,輕財好義。北魏正光年末,天下動亂,烽火四起,朝廷下特詔招募,能得到三千兵馬的,封為別將。
修義召集了七千多人,被封為安北將軍、西道別將。因建立軍功,拜受龍門鎮將。 後來,北魏皇帝宗族的元鳳賢等人作亂,攻城略地。
修義看到天下紛亂擾攘,也舉兵反叛,自稱為黃鉞大將軍。朝廷命都督宗正珍率兵討伐他,大軍還未到來,他慚愧悔恨,上表請求給一大將的職銜就接受招安。鳳賢等人仍然佔據顯要,不肯投降。
修義寫信勸諭,他才投降。朝廷授鳳賢為龍驤將軍、陽夏子,又改封為汾陰縣侯。朱榮認為薛修義反覆無常,將他送到晉陽,與高昂等人一起被拘禁。
朱榮率兵進入洛陽,讓修義等人隨軍出發,被安置在駝牛署。 朱榮被處死,魏孝莊帝命修義為弘農、河北、河東、正平四郡大都督。這時,神武帝高歡任晉州刺史,見他到後,對他招待得十分優厚。
高歡在韓陵打敗朱氏的軍隊,取得大捷,命修義代行幷州的政務。孝武帝入關西逃,高歡命他為關右行臺,他從龍門渡過黃河,招降西魏北華州刺史薛崇禮。 當初,神武帝高歡想大修晉州城,中外府司馬房毓勸諫「:
假如敵兵到了這個地方,雖然有城又有什麼用處?」便停止不修。北魏軍在沙苑失敗後,遷移秦、南汾、東雍三州的百姓到幷州,又想放棄晉州,把家屬遷向英雄城。
修義進諫:「如果晉州失敗,定州也不能保全。」神武帝發怒,說:
你們都想背叛我,前些時候不讓我修建幷州城,使我無處安身。」修義說「:如果晉州失守,就請您殺死我。
斛律金也勸說道「:還要依靠這個漢族的小子守晉州,收留他的家口作人質,不要給他兵馬。」神武帝聽從了他的建議,命修義掌管晉州的事務。
西魏的儀同長孫子彥率兵逼至晉州城下,修義開啟城門,埋伏好人馬在等待他。長孫子彥無法揣測城中虛實,於是撤兵。神武帝很是讚許他,封他為晉州刺史。
後來又任齊州刺史,因貪取財貨被免去官職。追念他守晉州的功勞,又恢復了他原來的官爵。不久因立軍功,晉封為正平郡公,加封為開府。
天保時,死在太子太保的官職上,被追贈為司空。
旦以語相平文言文翻譯,如何進行文言文翻譯?
陳涉世家 司馬遷 原文 陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣 搞笑了 我們也是這個作業 陳涉 唔 不知道你是什麼教材捏 我是上海教材滴,九年級的話也就是初三,初三要背的文言文是很多的,陳涉世家的第一段要背,出師表有的要求是全背有的要求是背中間三段,我建議全背,岳陽樓記 醉翁亭記全文,桃花源記全文,捕蛇者說從...
薛譚學謳文言文翻譯 薛譚學謳全文
薛譚學謳 出自古籍 列子 湯問 原文為 薛譚學謳於秦青,未窮秦青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃謝求反,終身不敢言歸。譯文為 薛譚向秦青學習唱歌,還沒有徹底掌握秦青的歌唱技藝,就自以為學盡了,於是就告辭回去。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁用酒食設宴給他送...
權子文言文,文言文《權子》全文翻譯
文言文 權子 全文翻譯 一 譯文。從前 有個人有 個 養魚池,原先總有一群鷺鷥偷偷啄食魚,就綁草做了個 假 人,披著蓑衣,戴著斗笠,手拿竹竿,放在魚池中用來威嚇它們。眾鷺鷥開始 在天空 迴旋飛翔不敢下來,後來漸漸注意觀察,飛 下來啄食。時間久了,鷺鷥 就經常飛到竹竿上面停著,很自在的樣子,不再被它所...