與朱元思書中心句
1樓:居家能手小晴
的中心句是奇山異水,天下獨絕。
出自吳均。創作的一篇山水小品,是吳均寫給好友朱元思(一作宋元思,字玉山。
生平不詳)的信中的乙個片段,被視為駢文中寫景的精品。
全文為虛數:風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。
自富陽至桐廬一百許裡,奇山異水,天下獨絕。水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。
急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹,負勢競仿譽廳上,互相軒邈,爭備隱高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。
蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
本文敘述作者乘船自桐廬至富陽途中所見,描繪了這一段的山光水色(富春江,它創造出一種清新自然的意境,使人讀後悠然神往,彷彿也親自領略了其間的山水之美;同時也表現出他沉湎於山水的生活情趣。流露出對追求名利之徒的蔑視,含蓄地傳達出愛慕美好自然,避世退隱的高潔之趣。
與朱元思書停頓(如何斷句)?
2樓:乾萊資訊諮詢
與朱元思書》斷句劃分:
與朱元思書》
風煙/俱淨,天山/共色。從流/飄蕩,任意族州猛/東西。自/富陽至桐廬/一百許裡,奇山/異水,天下/獨絕。
水/皆縹碧,千丈/見底;游魚/細石,直視/無礙。急湍/甚箭,猛浪/若奔。
夾岸/高山,皆生/寒樹,負勢/競上,互相/軒邈,爭高/直指,千百/成峰。泉水/激石,泠泠/作響;好鳥/相鳴,嚶嚶/成韻。
蟬/則千轉不窮,猿/則百叫無絕。鳶飛/戾天者,望峰/息心;經綸/世務者,窺谷/忘反。橫柯/上蔽,在晝/猶昏;疏條/交映,有時/見日。
譯文對照:風和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘著船)隨著江流漂盪,隨意兆橋的向東或向西漂流。從富陽到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨一無二的。
水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見底。遊動的魚兒和細小的石頭,可以直接看見,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。
夾江兩岸的高山上,都生長著耐寒的樹,山巒憑依著高峻的山勢,爭著向上,這些高山彼此都爭著往高處和遠處伸展;爭著向上,筆直地向上形成了無數個山峰。泉水飛濺在山石之上,發出清悅泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。
蟬兒長久地叫個不停,猿猴長時間地叫個不停。像兇猛的鳥飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。那些整天忙於政務的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。
橫斜的樹枝在上面遮蔽著,也像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也可以見到陽光。
文言文閱讀與朱元思書吳均風,文言文閱讀。與朱元思書吳均風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,
1 青綠色 勝過 向 上 至 到 2 1 高山憑依著高峻的山勢,爭著向上,這些高山彼此都在爭著往高處和遠處伸展。2 橫斜的樹枝在上面遮蔽天日,即使在白天也像黃昏那樣陰暗。3 奇山異水,天下獨絕。水 清澈 湍急 山 高峻 幽靜 與朱元思書寫作背景 1 創作背 景魏晉南北朝時,政治黑暗,社會動亂。因而不...
把《與朱元思書》這篇文言文翻譯成中文而且加上生動的語言,寫成
風停了,煙霧都消散淨盡,高爽晴空一塵不染,與青青遠山融為一色。我乘著船隨著江流漂浮移動,隨心所欲地任船所至,觀賞景物。從富陽到桐廬,一百里左右,奇山異水,是天下獨一無二的美景。富春江水都呈青白色,深深的江水清澈見底。遊動著的魚兒和細小的石子,一直看下去可以看得很清楚,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,凶...
初二 文言文 與朱元思書 中的多詞一義(結合初中所有內容)
風煙俱靜,天山共色。與朱元思書中的一詞多義 與朱元思書中的一詞多義 絕 上 無 百 直 負 窮 見等。例如,負勢競上,上的意思是向上 橫柯上蔽,上的意思是在上邊。一詞多義 絕 奇山異水,天下獨絕 沒有第二個 猿則百叫無絕 斷,停止 上 負勢競上 向衝橘上 橫柯上蔽 在上邊 無 直視無礙 沒有 猿則百...