《養魚記》文言文怎麼翻譯?
1樓:關關說教育
出處:養魚記。
歐陽修〔宋代〕
原文:折簷之前有隙地,方四五丈,直對非非堂。修竹環繞蔭映,未嘗植物。
因洿以為池,不方不圓,任其地形;不甃不築,全其自然。縱鍤以浚之,汲井以盈之。湛乎汪洋,晶乎清明。
微風而波,無波而平。若星若月,精彩下入。予偃息其上,潛形於毫芒;循漪沿岸,渺然有江湖千里之想。
斯足以舒憂隘而娛窮獨也。
乃求漁者之罟,市數十魚,童子養之乎其中。童子以為鬥斛之水不能廣其容,蓋活其小者而棄其大者。怪而問之,且以是對。
嗟乎,其童子無乃嚚昏而無識矣乎!予觀巨魚枯涸在旁,不得其所,而群小魚遊戲乎淺狹之間,有若自足焉,感之而作養魚記。
譯文:衙署迴廊前的一塊空地有四五丈見方,正對著非非堂。此處修竹環繞林蔭遮蔽,沒有栽種其他植物。
我按照地形挖了乙個池塘,既不方也不圓;沒有用磚砌,也沒有築堤岸,完全保留了它自然的形態。我用鍬把池塘挖深,打井水把它灌滿。
池塘清澈見底,波光盪漾,微風一吹便泛起波紋,風一停便水平如鏡。星與月映在水中,光亮直透塘底。我在塘邊休息時,水中的影像纖毫畢現;繞著水池散步,彷彿徜徉在浩蕩的江湖之間。
這足以讓人抒發內心的憂鬱不暢,安慰我這個困窘寡助的人。
我於是請漁人撒網捕魚,從他那裡買了幾十條活魚,叫書童把它們放養在池塘中。書童認為池水太少不能增大容量,於是只把小魚放養在內,而丟棄大魚。我感到很奇怪,問他這樣做的原因是什麼。
他把自己的想法講給我聽。可嘆啊,這個書童怎麼如此糊塗而無知!
我看見大魚丟在一邊乾渴,得不到安身之處,而那群小魚卻在那又淺又窄的池塘中嬉戲,一副悠然自得的樣子,我感觸很深,於是寫了這篇《養魚記》
養魚記文言文翻譯
2樓:
親親,您好,養魚記文言文翻譯:【譯文】房簷轉角的前面有塊空地,面積四五丈,直對非非堂,四周綠竹成蔭,沒有種植花草。按照空地的地形,挖一口不方不圓的池塘,沒用磚砌壁,沒用泥土修建,儲存它原有的特點。
用鍬開溝疏通水路,從井裡取水灌入池塘,池水滿滿地,清澈透明。有風,漾起水波;沒風,水面平靜清澈,星星月亮都能倒映出來。我在池塘旁休息,鬚眉都能看得清清楚楚。
循著水面遲或微波沿岸散步,有一種茫然身處千里江湖上的感受,我的憂愁和孤獨都得到解脫。【原文】折簷之前有隙地,方四五丈,直對非非堂,修竹環繞蔭映,未嘗植物,因冷以為池。不方不圓,任其地形;不愁不築,全其自然。
縱鋪以浚之,汲井以盈之。湛乎汪洋,晶乎清明,塵旦陵微風而波,無波而平,若星若月,精彩下入。予偃息其上,潛形於毫芒;循漪沿岸,渺然有江潮千里之想。
斯足以派戚舒憂隘而娛窮獨也。乃求漁者之署,市數十魚,童子養之乎其中。童子以為鬥斛之水不能廣其容,蓋活其小者面基太者。
面問之,具以是效。尷我!其真工無乃翼而無識發是!
工雙巨魚遇在不得基質,項群小魚遊戲乎淺之,有惹自足焉,感之面作養魚記。
養魚記文言文翻譯歐陽修,《養魚記》翻譯及註釋是什麼?
養魚記 翻譯及註釋是什麼?養魚記原文及翻譯如下 折簷之前有隙地,方四五丈,直對非非堂。修竹環繞蔭映,未嘗植物。因洿以為池,不方不圓,任其地形 不甃不築,全其自然。縱鍤以浚之,汲井以盈之。湛乎汪洋,晶乎清明。微風而波,無波而平。若星若月,精彩下入。予偃息其上,潛形於毫芒 循漪沿岸,渺然有江湖千里之想。...
義犬記文言文翻譯,義犬救主文言文翻譯
義犬救主文言文翻譯 義犬救主文言文翻譯如下 華隆喜歡射箭打獵,他餵養了乙隻狗,外號叫的尾,每次他去打獵那隻狗都跟隨這他。後來有一次,華隆到江邊,被一條大蛇圍繞全身。於是狗將蛇咬死。但華隆渾身僵硬的臥在地上毫無知覺。的尾 在他周圍心神不寧地吼叫,在華隆的家至江邊的路上走來走去。家人對這隻狗的舉止感到奇...
文言文問題,文言文問題
柳宗元 范仲淹 歐陽修 吳均 酈道元 蘇軾 第一冊 論語 十則 扁鵲見蔡桓公 韓非子 狼 蒲松齡 短文兩篇 兩小兒辯日 列子 樂羊子妻 範 曄 詩五首 歸田園居 陶淵明 過故人莊 孟浩然 錢塘湖春行 白居易 書湖陰先生壁 王安石 遊山西村 陸 遊 為學 彭端淑 木蘭詩 賣油翁 歐陽修 宋定伯捉鬼 幹...