波德萊爾的風格與代表作,波德萊爾代表作在歐洲文學的地位和意義

2021-05-30 17:32:21 字數 4109 閱讀 7975

1樓:匿名使用者

夏爾·皮埃爾·波德萊爾(charles pierre baudelaire,2023年4月9日-2023年8月31日),法國十九世紀最著名的現代派詩人,象徵派詩歌先驅,代表作有《惡之花》。夏爾·波德萊爾是法國象徵派詩歌的先驅,在歐美詩壇具有重要地位,其作品《惡之花》是十九世紀最具影響力的詩集之一。從2023年起,波德萊爾開始陸續創作後來收入《惡之花》的詩歌。

作品有《惡之花》、《巴黎的憂鬱》、《美學珍玩》、《可憐的比利時!》等。

2樓:陳再雨露姬

這種東西純屬某些人的體會,太概念化,搞不清的,有本事的能賺些稿費之類。

3樓:雪域傻貓

法國十九世紀最著名的現代派詩人,象徵派詩歌先驅,代表作有《惡之花》。波德萊爾是法國象徵派詩歌的先驅,在歐美詩壇具有重要地位,其作品《惡之花》是十九世紀最具影響力的詩集之一。

介紹一下法國詩人沙爾·波德萊爾代表作《惡之花》

4樓:匿名使用者

惡之花 波德萊爾

為了取悅於野蠻的人,

為了向魔鬼們神氣十足的奴僕——

獻媚,我們竟侮辱

我們所熱愛的人們,奉承我們所厭惡的人們;

我們竟使被人無故鄙視的弱者傷心,

我們竟淪為奴顏婢膝的劊子手;

我們竟向極度的愚昧——

向公牛腦袋般的愚蠢致敬;

我們竟親吻呆若木雞的蠢物

並表示無限崇拜,

我們竟為腐敗

所發出的微光祝福。

最後,為了把眩暈

淹沒在狂熱中,我們竟至於

彷彿因詩才而驕傲、以表現日趨

沒落的事物所引起的興奮

為榮的神父

未渴而飲,未飢而食!

——快把燈吹滅吧,別再遲疑,

讓我們躲入黑暗深處……」

愛倫坡和波德萊爾有什麼聯絡,和波德萊爾的《惡之花》的關係呢?(錢歌川在《翻譯的技巧》中提及)

5樓:匿名使用者

夏爾·波德萊爾是法國著名詩人,並且率先翻譯了美國詩人愛倫波(edgar allan poe)的詩作,

他翻譯的愛倫坡的作品,被世人公認,翻譯得比原作更好。

個人理解:

樓主應該理解有誤,波德萊爾因為翻譯愛倫波的作品馳名於世,一層意思:可能並不是說,這翻譯的作品收入在了《惡之花》詩集中;

還有一層:愛倫坡2023年去世後,他的作品由波德萊爾率先翻譯成法語。

「譯介poe」

也理解有誤,譯是翻譯的意思,「介poe「可能是個人名,指的是美國詩人愛倫坡。

6樓:老衲經常梳頭

波德萊爾與愛倫坡是在文學上極其契合的兩個人,用中國的話來說就是知音!這兩位對現代文學的影響極其深刻,波得萊爾是象徵主義的鼻祖,而愛倫坡更是開創了推理**、恐怖**的先河。如果你多接觸他們的作品就會發現,他們的文字都透露著憂鬱灰暗陰沉等等消極的因素,可能是因為他們的生活同樣潦倒、對於世俗現狀同樣不滿,而通過文字(詩歌、**)來宣洩心中的苦悶。

可惜的是兩位都英年早逝,波德萊爾生前過著「波西米亞式」的浪蕩生活,40多歲時半身不遂直至死去;愛倫坡的妻子在17歲時去世,之後坡就終日酗酒,某天醉倒在巴爾的摩市的街頭幾天後死去,享年40!波德萊爾在晚年極力翻譯介紹愛倫坡的作品,可能是對愛倫坡現狀的同病相憐,也可能是在坡的身上看到了自己的影子。至於樓主說「公認譯得比原作更好」未免過於可笑,本身就創作水準根本就沒有可比性,而波德萊爾對坡也是極其推崇,我認為譯作就原作而言已經是次一等了,因為原作者的思想肯定是通過其母語用最好的方式表現出來,如果翻譯加入自己的思想或再創作的話,兩者比較就沒有意義了!

7樓:硝

「譯介poe」是指

翻譯介紹poe。

通常在翻譯外文作品出版的時候,譯者會寫上一段簡介,這就叫「譯介」了。

好吧。我再說一下,波德萊爾是法國人,坡是美國人,所以波德萊爾是將英文譯為法文,並寫了簡單的介紹(這段有收錄在他的文集裡)。

波德萊爾譯成法語的坡作品在法國比較受歡迎,其實並不止這樣,坡的作品在其他一些國家也受到了好評。不過在早期,就是19世紀,在美國的評價不高。

「以譯介poe的作品馳名於世」,不知此句是否有點容易產生歧意,波德萊爾並不以譯坡而出名,主要還是他自己的作品獨具個性。

至於我覺得什麼譯得比原作更好純粹扯淡,聽說波德萊爾是改寫了坡作品中的一些東西,(具體**我不知道)原因是波德萊爾想要坡的作品更合他自己的心意。至於改得好不好,暫時還不能下結論,只是某些詩人認為坡在歐洲受捧是因為翻譯的功勞。

《惡之花》是波德萊爾的個人詩集,與坡沒有多大關係。有關係的就在於波德萊爾的某些風格和坡的風格有點相似,也許波德萊爾有刻意模仿的成分,不過他自己也本來就是那種氣質和風格。

那麼分析樓主所列原文,代表作《惡之花》和翻譯poe作品是兩個平行的行為。

波德萊爾是坡的fan,這一點倒是已經確信無疑了。 有相當一部分八卦,但是由波德萊爾自己的介紹文章來看,他似乎並沒有到狂熱的地步。嗯。

經典的外國文學著作有哪些?

8樓:東師陳老師

《莎士比亞全集》、《

論人生》、《失樂園》、《格列佛遊記》、《魯賓孫飄流記》、《雪萊詩選》、《傲慢與偏見》、《呼嘯山莊》、《大衛。科波菲爾》、《福爾摩斯探案集》、《道連.葛雷的畫像》、《德伯家的苔絲》、《華倫夫人的職業》、《牛虻》、《月亮與六便士》、《尤利西斯》、《簡.愛》等

9樓:獨山秦

1、弗朗茨·卡夫卡

20世紀奧匈帝國德語**家,猶太人,現代派文學的奠基人之一。

代表作:長篇**《美國》《審判》《城堡》,短篇**《變形記》《判決》《飢餓藝術家》。

2、巴爾扎克

他生於法國中部圖爾城一箇中產者家庭。巴爾扎克是個天主教徒。法國**家、劇作家,被稱為現代法國**之父,歐洲批判現實主義文學奠基人。

代表作有《人間喜劇》、《驢皮記》、《高老頭》、《朱安黨人》、《歐也妮·葛朗臺》、《高利貸者》等。

3、維克多·雨果

法國作家,19世紀前期積極浪漫主義文學的代表作家,人道主義的代表人物,法國文學史上卓越的資產階級民主作家,被人們稱為「法蘭西的莎士比亞」。他前期的創作,基本上是站在資產階級人道主義立場上,同情人民疾苦,希望通過改良社會,解決矛盾。後期創作有一定的現實主義因素。

代表作有《巴黎聖母院》、《悲慘世界》、《笑面人》、《「諾曼底」號遇難記》。

4、居伊·德·莫泊桑

19世紀後半葉法國批判現實主義作家,代表作品有《項鍊》、《羊脂球》和《我的叔叔于勒》等。

5、莫里哀

原名為讓·巴蒂斯特·波克蘭,法國喜劇作家、演員、戲劇活動家。法國芭蕾舞喜劇的創始人。莫里哀是他的藝名,法語意為長春藤 。

莫里哀是法國17世紀古典主義文學最重要的作家,古典主義喜劇的建立者,在歐洲戲劇史上佔有十分重要的地位。

代表作品《無病呻吟》、《偽君子》、《慳吝人》等。

6、契訶夫

全名安東尼·巴甫洛維奇·契訶夫,是**世界級短篇**巨匠和**19世紀末期最後一位批判現實主義藝術大師,與莫泊桑和歐·亨利並稱為「世界三大短篇**家」。他堅持現實主義傳統,注重描寫**人民的日常生活,塑造具有典型性格的小人物,藉此真實反映出當時**社會的狀況。他的作品的三大特徵是對醜惡現象的嘲笑與對貧苦人民深切的同情,並且其作品無情地揭露了沙皇統治下的不合理的社會制度和社會的醜惡現象。

他被認為19世紀末**現實主義文學的傑出代表。

代表作《變色龍》、《凡卡》。

7、馬克·吐溫

原名薩繆爾·蘭亨·克萊門,美國作家、演說家,「馬克·吐溫」是他的筆名,馬克·吐溫是美國批判現實主義文學的奠基人,馬克·吐溫一生寫了大量作品,題材涉及**、劇本、散文、詩歌等各方面。從內容上說,他的作品批判了不合理現象或人性的醜惡之處,表達了這位當過排字工人和水手的作家強烈的正義感和對普通人民的關心;從風格上說,專家們和一般讀者都認為,幽默和諷刺是他的寫作特點。他經歷了美國從初期資本主義到帝國主義的發展過程,其思想和創作也表現為從輕快調笑到辛辣諷刺再到悲觀厭世的發展階段,前期以辛辣的諷刺見長,到了後期語言更為暴露激烈。

代表作《百萬英鎊》、《哈克貝利·費恩歷險記》、《湯姆·索亞歷險記》、《王子與貧兒》等。

8、歐·亨利

其主要作品有《麥琪的禮物》、《警察與讚美詩》、《最後一片葉子》、《二十年後》等。

這類考題非常考驗考生的積累量,希望通過貴州公務員事業單位論壇,貴州公考網教育的歸類給大家帶來一定的幫助。

波德萊爾的《腐屍》怎麼理解,波德萊爾的風格與代表作

腐屍 是詩人獻給他的愛人讓娜 迪瓦爾的一首情詩,但是當你開始閱讀時展現在你眼前的一具惡臭熏天的腐屍讓你絕對不能相信這是一首寫給愛人的詩歌,全詩充滿想象,腐屍是一個貫穿全詩的意象。全詩的大半的詩篇詩人都在從側面 正面,各個角度描寫腐屍的可怕。詩的開篇詩人開始回憶和愛人曾經一起看見過的一具腐屍,這是一具...

李白的代表作,李白代表作是什麼?

李白的詩歌今存990多首。詩歌題材是多種多樣的。代表作有 七言古詩 蜀道難 行路難 夢遊天姥吟留別 將進酒 樑甫吟 等,五言古詩 古風 59首 有句漢魏六朝樂府民歌風味的 長幹行 子夜吳歌 等,七言絕句 望廬山瀑布 望天門山 早發白帝城 等都成為盛唐的名篇。李白在唐代已經享有盛名。他的詩作 集無定卷...

王小波的代表作,王小波的代表作有哪些?

代表作是 唐人祕傳故事 由王小波編寫,山東文藝出版社出版的一本書籍。王小波 1952年5月13日 1997年4月11日 出生於中國北京市,畢業於美國匹茲堡大學,中國當代學者 作家。先後在北京大學,中國人民大學任教。1992年9月辭去教職,做自由撰稿人。他的唯一一部電影劇本 東宮西宮 獲阿根廷國際電影...