日語的原來如此怎麼說,日語(原來如此怎麼說)

2021-05-28 10:58:49 字數 7040 閱讀 4026

1樓:白子晗

なるほど

`na lu ho to

那如猴頭

呵呵 翻譯成這樣 就好記了

哪個像猴頭 就是原來如此 的意思啦

還有一個經常用的

そうですね

so de su ne

搜得思內

2樓:匿名使用者

中文:原來如此

日文:成る程

假名:なるほど

注音:naruhodo

這個詞是日語會話中常用的「迴應」方式,類似的話還有:

「あぁ、そうですか」

「わまりました」

3樓:匿名使用者

怎麼なるほど寫對了標的音都不準確 只有糾正讀音的那位說明是正確的

羅馬音:na lu ho do 漢字:ná lū huō duō 第一個發二聲 後面三個基本發一聲

原來如此 它所包含有你對這個事實肯定的心情。 而そうですね接近的一種用法也就是表示 附和 。比如你說:

這個點心真好吃啊 而對方通常會說そうですね 言下之意:是啊 是嗎 怎麼說呢 只是順著你說而已 。

4樓:匿名使用者

なるほど naruhodo (ru發拼音裡lu的音 do發成**裡 123 的do的音)

二樓注的中文發音不太準確 按照上面的羅馬字讀就對了

5樓:匿名使用者

なるほど。

那路好道。(音調讀平就可以。)

6樓:如果◎愛

なるほど

`na lu ho do

那路霍多

7樓:楓顧

so do se na

8樓:小拽ぜ的寳

na lu go do

9樓:li英英

so ga so dan dei si ga

平常總看些日劇,好像是這樣的吧呵呵~~

10樓:諾英申屠聽雲

我只會讀,不會寫,

nalu

hodo

11樓:隱其英令緞

搜噶=そうか=是嘛。

搜得死內=そうですね=是呀,

原來是這樣

、那路糊塗=なるほど=怪不得,原來如此

。根據不同時後還可連起來用。

12樓:時梓維光嬋

そうですね

(sode

sine)

「原來如此啊」「原來是這樣啊」「你說的對啊!」

也可以是 そですか (so

desi

ka)「原來是這樣啊」「原來如此啊」

還可以是

なるほど(na

ruho

do)一般是說「原來如此「的意思

一般是說「原來如此「的意思

なるほど na

ruho

do一般是說「原來如此「的意思

そですか so

desi

ka(沒有ga一說)可以做反問句「是這樣的嗎?」。但一般出現在用來複述別人的話的場合比較多。簡單翻譯「原來是這樣啊」「原來如此啊」等

......

具體要根據前後文意思來翻譯。

そですね so

desi

ne一般複述別人的話「原來如此啊」「原來是這樣啊」「你說的對啊!」等等。。。也可以用來確認對方的話語,「是這樣的吧」等等。。。

也是要對照前後文的意思來譯,就是我們所說的語境來翻譯、理解!

「なるほど」有恍然大悟之意,「そうですか」有兩種意思,一是表示對對方的話提出疑問——「是那樣嗎」(升調),二是以疑問句形式表示肯定=——「原來是這樣啊」(降調),在這裡取第二個含義,也可簡單說成「そっか」。「そうですね」為程度輕微的隨聲附和,「是的啊」、「是這樣呀」。

還可以連起來使用,「そっか!なるほど!」。

13樓:空秉原翠桃

不是。soude

sune

i是果然如此。

原來如此是

naru

hodo

是羅馬音。

拼音是na

luhoudou

14樓:法馳僕俊悟

原來如此=なるほど(naruhodo)

這樣啊=そうが(souga)

日語(原來如此怎麼說)

15樓:mr辰宇

そうですね (so de si ne)  「原來如此

啊」「原來是這樣啊」「你說的對啊!」

也可以是 そですか (so de si ka)「原來是這樣啊」「原來如此啊」

還可以是 なるほど(na ru ho do)一般是說「原來如此「的意思

一般是說「原來如此「的意思

なるほど na ru ho do  一般是說「原來如此「的意思

そですか so de si ka(沒有ga一說)可以做反問句「是這樣的嗎?」。但一般出現在用來複述別人的話的場合比較多。

簡單翻譯「原來是這樣啊」「原來如此啊」等 ...... 具體要根據前後文意思來翻譯。

そですね so de si ne 一般複述別人的話「原來如此啊」「原來是這樣啊」「你說的對啊!」等等。。。也可以用來確認對方的話語,「是這樣的吧」等等。。。

也是要對照前後文的意思來譯,就是我們所說的語境來翻譯、理解!

「なるほど」有恍然大悟之意,「そうですか」有兩種意思,一是表示對對方的話提出疑問——「是那樣嗎」(升調),二是以疑問句形式表示肯定=——「原來是這樣啊」(降調),在這裡取第二個含義,也可簡單說成「そっか」。「そうですね」為程度輕微的隨聲附和,「是的啊」、「是這樣呀」。

還可以連起來使用,「そっか!なるほど!」。

16樓:萌聲日語學習

日語教學(第十六課):原來如此用日語是怎麼說呢?

17樓:匿名使用者

原來如此就是:なるほど 讀音:na ru ho do

18樓:外行人在問

日語(原來如此):なるほど。

19樓:匿名使用者

這有點難,寫成中文總是有些不標準的:掃~代思乃!

20樓:匿名使用者

眾說紛紜,告訴你正確的:【中文】原來如此:【日文】なるほど(naruhodo)【中文式讀音】拿露後豆 。。。滿意的話別忘了採納哦

日語「原來如此」發音是「so de si ga」還是「so de si ne」?

21樓:小肥肥啊

1、sodesiga(そうですか),一般用於表示「原來如此」的意思。

2、區別:sodesiga(そうですか)有2種意思,語氣上揚表詢問,是這樣嗎?陳述語氣就相當於「是嘛」的意思,sodesine(そうですね)有一種個人感情在裡面,就想「是呢」「就是這樣呀」,有一種感嘆的感覺。

22樓:青喑

兩個都是原來如此的意思。

區別:「そうですか」(so de si ga)有兩種意思,一是表示對對方的話提出疑問 ——「是那樣嗎」(升調),二是以疑問句形式表示肯定 ——「原來是這樣啊」(降調),在這裡取第二個含義,也可簡單說成「そっか」。

「そうですね」(so de si ne)為程度輕微的隨聲附和,「是的啊」、「是這樣呀」。

「なるほど 」(na ru ho do )也是原來如此的意思,有恍然大悟之意。

23樓:匿名使用者

なるほどna ru ho do 一般是說「原來如此的意思」

そですか so de si ka(沒有ga一說)可以做反問句「是這樣的嗎?」。但一般用來複述別人的話的場合比較多。

簡單翻譯「原來是這樣啊」「原來如此啊」等 。。。要對照前後文的意思來譯。

そですね so de si ne 一般複述別人的話「原來如此啊」「原來是這樣啊」「你說的對啊!」等等。。。也可以用來確認對方的話語,「是這樣的吧」等等。。。

都要對照前後文的意思來譯,就是我們所說的語境來翻譯、理解!

24樓:匿名使用者

so o dei si ga 是問句,「是嗎?」的意思,

後者是原來如此,是陳述句。

25樓:修羅之雪

前者為疑問系,後者為感嘆系,實際上可以只是用そう、そうです為敬體。後邊接的か、ね等都為語氣詞。

26樓:匿名使用者

你日語老師怎麼交的你你就怎麼說唄

27樓:玖兮i醬

我只知道na ri ho do

なりほど

也是原來如此的意思

28樓:相葉和人

是「so de si ne」

「so de si ga」是「是這樣嗎?」的意思,是一個問句。

原來如此用日語怎麼說? 5

29樓:樹澤

原來如此:なるほど

羅馬音:na ru ho do

至於樓上的そうですね(so u de su ne)直譯「是這樣啊,是這樣的。」只是有原來如此的意思而已。

不知道不要亂答,誤人子弟好嗎

30樓:古月佳人

そっか 嗦嘎  就是「そうですか」這個句子的口語簡單表達。

なるほど 表示難怪~~

31樓:黎秋萍

原來如此的日文是:なるほど

32樓:

ほるほど

羅馬音:na ru ho do

諧音:哪露和多

★回答如上★

33樓:禰賢姚羅

你好!中

文:原來如此

日文:なるほ

ど羅馬字:na

ruho

do中文的發音:娜魯或多

希望能夠幫到你。

34樓:琴仙俎安宜

原來如此

-なるほどね。

原來如此啊?【反問句】-なるほどそうですか?

請參考。。。

35樓:遊景封念雁

souga/soudesuga

そうが/そうですが

是這樣啊

soudesune

そうですね

是這樣的

naruhodo

なるほど

表示同意或者附和

也有的確

果然的意思

yoshi

よし好/可以/好嘞

36樓:點點雨的夜

我剛在東經日語的日語角上學了這些日常口頭語。

1.「そうですね」(so de si ne)為程度輕微的隨聲附和,「是的啊」、「是這樣呀」。

2.「なるほど 」(na ru ho do )也是原來如此的意思,有恍然大悟之意。

3.「そうですか」(so de si ga)有兩種意思,一是「是那樣嗎」(升調),表示對對方的話提出疑問。

原來如此日語怎麼說

37樓:何緒堯

1、なるほど

相信很多小夥伴的第一反應都是這個說法。畢竟不管是我們初學日語之時,還是後來在日劇日影日綜中,該用語的使用頻率之高,想不知道都難。

「なるほど」本身有兩個用法,一是做副詞,用以表達贊同對方意見或自己已領會的心情,「原來如此、誠然」等。該用語還有一個用法,是做感嘆詞,表示「的確、可不是」,作附和語。

a:今日は久しぶりに高校時代(こうこうじだい)の友達に會ったよ。/今天見到好久不見的高中朋友了。

b:なるほど。だからそんなに遅く帰ったのか。/原來如此。怪不得回來這麼晚。

a:昨夜(さくや)、8時に寢たよ。/昨晚,一直很晚才睡。

b:なるほど。元気そうに見えるんだ。/原來如此。看著真精神。

a:ねえ、聞いて。隣の息子さん、東大に合格(ごうかく)したって。/哎,我給你說啊。鄰居家的兒子,考上東大了。

b:なるほど。だから隣の奧さん、あんなに嬉しいのか。/原來如此。怪不得那位太太那麼高興。

2、そういうことか

在日語中,表示自己對一件事情瞭解或是理解後,除了「なるほど」外,還可以使用「そういうことか」。

a:彼氏と別れた。/我和男朋友分手了。

b:そういうことか。最近元気なさそうに見えたのね。/這樣啊。怪不得最近看你沒啥精神。

a:前日(ぜんじつ)、どうしてそんなに怒んだか知ってる。ピンクの服がほしいって言っただろう。

結局(けっきょく)黒いの買ってきた。/你知道前兩天我為啥那麼生氣嗎?說了想要粉色的衣服,結果你買了黑的回來。

b:そういうことか。ごめん。/原來是這麼回事啊。對不起。

a:王さん、最近いいことがあるか。なんか毎日ニコニコしてる。/小王最近是有啥好事嗎?每天都笑眯眯的。

b:知らないの。もうすぐお父さんになるよ。/你不知道嗎?他馬上就要當爸爸了。

a:そういうことか。/原來如此啊。

3、そうなのか

「そうなのか」與「そういうことか」有些相似,也可以表示「原來如此」的意思。

a:內緒(ないしょ)を約束したんだよ。実は私、二宮さんのことが好きだ。/說了要保密的哦。實際上,我喜歡的是二宮君。

b:そうなのか。だからいつもこっそり見てるのね。/原來如此。怪不得你每次都偷偷看他呢。

a:今年、絕対に親(おや)を連れて旅行(りょこう)に行く。/今年,一定要帶著父母去旅行。

b:そうなのか。最近なんか肉をたべなくなった。節約だね。/原來如此。最近不吃肉了,原來是省錢啊。

4、そうだったんか

在表示「原來如此」的時候,還有一個用法是「そうだったんか」。

そうだったんか。彼女できたんだ。/原來如此,交到女朋友了啊。

a:どうして俺の自撮(じど)り寫真(しゃしん)が、どう見ても、不細工(ぶさいく)だ。/為什麼我的**照看起來都這麼醜呢。

b:自撮りの角度(かくど)も重要だよ。上のほうから、よくなるよ。/**角度也很重要哦。從上面拍才好看。

a:そうだったんか。/原來如此。

日語說得也是原來如此怎麼說?要接近漢語的發音

英文你會麼?就是類似與英文,是so this,接近漢語的發音 諧音 那路後都 搜迪斯奈 sou di si nai so u de su ne.嗦得蘇乃 原來如此用日語怎麼說,要中文發音 平假名 羅馬音 naruhodo 諧音 那路豪鬥 搜 拉長一點音 一屋口都卡 輕音 sou i u kou do...

日語的原來如此啊 用中文怎麼讀 寫

發音近似於 掃 嘚思乃 日文打法是 soude sune 意思是贊成對方的說法,代表 內是啊 容也是嘛 是敬語普通朋友之間就可以說 so une souda yone 原來如此 是在與自己 相吻的時候的感慨 日語是 na ruho do 發音近似於 哪嚕喉豆 發音全部以漢語的一聲來發音比較近似與日本...

自言自語時說的「原來是這樣或原來如此」日語怎麼翻譯好

這種自言自語根據上下文或者語境有很多翻譯 啊 恍然大悟 誒 恍然大悟 原來如此 這樣啊 原來是這樣啊 是啊 你的說法也行 這兩個也行 其實單單 就足夠了,lz說的也行,但不用加 原來如此 用日語怎麼說?這種自言自語根據上下文或者語境有很多翻譯 啊 恍然大悟 誒 恍然大悟 原來如此 這樣啊 原來是這樣...