圖中的英語句子怎麼翻譯,請問圖中英文句子怎麼翻譯?

2021-04-18 02:35:52 字數 1697 閱讀 5302

1樓:星say_包子

我已經什麼都不想說了,因為我想你已經懂了,但顯然你還沒懂!

比較意譯哦,望採納~

2樓:迌慕

我沒有什麼想說的,我以為你能理解,但現在還是沒有

3樓:食槽啦下

第99回 守官箴惡奴同破例 閱邸報老舅自擔驚 第100回 破好事香菱結深恨 悲遠嫁寶玉感離情

幫**上的英文句子翻譯出來

4樓:匿名使用者

總之,我認為擁有保持清晰視角的能力是快樂的本質條件。即清楚地知道自己生活中什麼是最重要的(家庭福利,人際關係質量,讓他人快樂等)以及什麼是不重要的(工作中的問題,瑣事的煩惱等)。

5樓:匿名使用者

總之,我認為copy獲得幸福最

bai基本的要素就是要有保持對生du活有清醒的認識能力zhi。我dao這麼說的意思是要具備一種明確意識我們生活中什麼是重要的能力( 我們家庭的幸福,我們的人際關係,他人的幸福等等 )和什麼是不重要的 能力(工作問題,對瑣事的煩惱等 )

6樓:

總之,我認為保持明確的人生觀點的能力是取得幸福感的一個比較重要的因素。我的意思是說擁有一個明白我們人生什麼東西重要,什麼東西不重要的能力。

把**上的英語句子翻譯成中文的軟體。

7樓:手機使用者

有道翻譯官 有這個功能

怎麼翻譯英語句子

8樓:善良的

翻譯句子最重要的是要搞懂句法結構,也就是所謂的語法,首先判斷這是一個什麼型別的句子:陳述句、一般疑問句、特殊疑問句、強調句、感嘆句,還有是不是包含從句,又是賓語從句、狀語從句、定語從句、同為語從句等中的哪一類,然後根據句子結構把句子的整體框架根據句子的主要成分翻譯出來,即大體上的意思。

然後往框架裡面填充具體的詞意,有些單詞如果實在不認識,可以根據句子意思猜測,最好還是多積累詞彙,不至於手忙腳亂。

英語中長句較多, 句中修飾語多且長,使句子結構複雜,所以英譯漢時,不能照樣克隆複製,而是得根據漢語語法的特點,靈活處理。切分就是一種常用的方法,是指把英語中的長句分解成兩個或兩個以上的句子。它常包括單詞分譯、短語分譯和句子分譯等三種情況。

(一) 單詞分譯

單詞分譯是指把原文中的一個單詞拆譯成一個小句或者句子。採用單詞分譯主要有兩個目的:一是為了句法上的需要。

由於一些單詞在搭配、詞義等方面的特點,直譯會使句子生硬晦澀,翻譯腔十足,而把某個單詞分譯卻能使句子通順,且不損傷原意。二是為了修飾上的需要,如加強語氣,突出重點等。英語中的名詞、動詞、形容詞和副詞等都可分譯。

(二) 短語分譯

短語分譯是指把原文中的一個短語分譯成一個句子。名詞短語、分詞短語、介詞短語等有時都可以分譯成句。

(三) 句子分譯

句子分譯可以分為簡單句的分譯、並列複合句的分譯、主從複合句的分譯以及其他情況的分譯。

二、合併

一般說來,英語句子要比漢語句子長,英譯漢時切分用得較多;但是較口語化的英語句子也比較短,英譯漢時有時也得用合併。

希望對你有幫助,望採納

9樓:嘟嘟嘟嘟

其實英語長句子並不複雜,先分析句子成分,弄清每部分之間的邏輯關係,再按照漢語思維翻譯出來,不需要逐字逐句按照順序翻譯。例子暫時想不到。希望能幫到你。

翻譯英語句子,翻譯英語句子

經過測試,他發現他是一個罕見的完美的骨瘦如柴的人與白血病患者。經過檢查,他發現自己是一位患有白血病的男子,完美的與罕見的狹窄骨髓配型。怎樣翻譯英語句子 句子翻譯 everyone,as a member of society,is entitled to the social,economic an...

翻譯英語句子 25,翻譯英語句子

摘要。親 子黑和子超是中國古代的兩種棋類遊戲,它們都是圍棋的變種。子黑是一種雙人對弈的棋類遊戲,棋盤由19 19的格子組成,棋子分為黑白兩種,遊戲的目的是將對方的棋子全部吃掉,最後剩下的一方獲勝。子超是一種三人對弈的棋類遊戲,棋盤由13 13的格子組成,棋子分為黑 白 紅三種,遊戲的目的是將對方的棋...

英語句子求翻譯,求翻譯 英語句子

1 跟你說實話,我迫不及待地想再次啟動 2 那變得越來越黑,另外,開始下雨了 3 你考試時把眼睛放在其他人的卷子上是錯誤的4 我真的很茫然,因為有這麼多的書可以挑選5 你認為誰將會出席會議,代表我們學校的?6,我本來打算昨天去參加你的派對,但我太忙了7 為了使學校管理更簡單,他們不得不上所有科目8 ...