《曾子烹彘》文言文全文翻譯是什麼?

2023-01-18 09:45:06 字數 2451 閱讀 9385

1樓:板雨琴

原文曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:「女還,顧反為女殺彘。

」妻適市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:「特與嬰兒戲耳。

」曾子曰:「嬰兒非與戲也。嬰兒非有智也,待父母而學者也,聽父母之教。

今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。」遂烹彘也。

譯文曾子的妻子要到集市去,她的兒子邊跟著她邊小聲哭,母親對她說:「你回去,等我回家後殺豬給你吃。」妻子從市場回來了,看見曾子就要抓住豬把它殺了,妻子阻止他說:

「剛才只不過是和小孩子開玩笑罷了。」曾子說:「孩子是不能隨便戲弄的。

小孩子是不懂事的,等父母去教育他如何學習,聽從父母的教育。如今你欺騙他,就是教他學會欺騙。母親欺騙兒子,兒子就不會相信母親,這不是教育孩子該用的方法。

」於是就把豬煮了。

中心父母與孩子答應的每一件事都必須做到,要與孩子誠實相待。

2樓:匿名使用者

曾子的夫人到集市上去,她的兒子哭著要跟著去。他的母親對他說:「你回家待著,我回來為你殺豬。

」她從集市上回來,曾子就要捉豬去殺。妻子就制止他說:「剛才只不過是跟孩子鬧著玩罷了。

」曾子說:「可不能跟小孩子開玩笑啊!小孩子沒有思考和判斷能力,是要靠父母逐步學習,聽從父母親給予的教導。

現在你欺騙他,這是教孩子騙人啊!母親欺騙兒子,兒子就不相信自己的母親了,這不是把孩子教育好該用的辦法。」 隨後曾子把豬給煮了。

曾子烹彘原文及翻譯

曾子殺彘文言文翻譯

文言文 《曾參烹彘》 翻譯

3樓:合夥人金林

曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:「女還,顧反為女殺彘。」妻適市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:「特與嬰兒戲耳。」

白話文:曾子的妻子要到集市去,她的兒子邊跟著她邊哭,他的母親說:「你回去,等我回家後為你殺一頭豬。

」妻子到集市後回來了,曾子就要抓住一頭豬把它殺了,妻子制止他說:「剛才只不過是與小孩子開了個玩笑罷了。」

曾子曰:「嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。」遂烹彘也。

白話文:曾子說:「小孩子是不能和他鬧著玩兒的。

小孩子是不懂事的,是要靠父母而逐步學習的,並聽從父母的教誨。如今你欺騙他,是教孩子騙人。這不是把孩子教育好該用的辦法。

」於是就殺了豬把它煮了。

曾子殺彘原文及翻譯?

4樓:山亭魷魚魚哥

曾子的妻子到集市去,她的兒子一邊跟著她一邊哭泣。他的母親(曾子的妻子)說:「你回去,等我回家後為你殺一頭豬。

」妻子到集市後回來了,曾子就要抓住一頭豬把它殺了,妻子制止他說:「(我)只不過是與小孩子開玩笑罷了。」曾子說:

「小孩子是不能和他開玩笑的。小孩子是不懂事的,是要依賴父母學習的,並聽從父母的教誨。現在你欺騙他,是在教他學會欺騙。

母親欺騙兒子,兒子就不會相信自己的母親,這不是教育孩子該用的辦法。」於是(曾子)馬上殺豬煮了肉。

曾子殺彘的文言文翻譯

5樓:匿名使用者

曾子的妻子上街去,他的兒子跟在後面哭著要去。曾子的妻子沒有辦法,對兒子說:「你回去吧,我從街上回來了殺豬給你吃。

」 曾子的妻子剛從街上回來,曾子便準備把豬抓來殺了,他的妻子勸阻他說:「我只是哄小孩才說要殺豬的,不過是玩笑罷了。」曾子說:

「小孩不可以哄他玩的。小孩子並不懂事,什麼知識都需要從父母那裡學來,需要父母的教導。現在你如果哄騙他,這就是教導小孩去哄騙他人。

母親哄騙小孩,小孩就不會相信他的母親,這不是用來教育孩子成為正人君子的辦法。」說完,曾子便殺了豬給孩子吃。

原文:曾子之妻之市,其子隨之而泣,其母曰:「女還,顧反為女殺彘。」妻適市來,曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:

「特與嬰兒戲耳。」曾子曰:「嬰兒非與戲也。

嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。

」遂烹彘也。

《曾子殺彘》的翻譯和寓意。

6樓:匿名使用者

說話算話,不能言而無信。要以身作則。

7樓:匿名使用者

曾子的夫人到集市上去趕集,他的兒子哭著也要跟著去。他的母親對他說:「你先回家待著,待會兒我回來殺豬給你吃。

」她剛從集市上回來,就看見曾子要捉小豬去殺。她就勸止說:「我只不過是跟孩子開玩笑罷了。

」曾子說:「妻子,這可不能開玩笑啊!小孩子沒有思考和判斷能力,要向父母親學習,聽從父母親給予的正確的教導。

現在你欺騙他,這就是教孩子騙人啊!母親欺騙兒子,兒子就不再相信自己的母親了,這不是正確教育孩子的方法啊。」於是把豬殺了,煮後吃了。

父母一旦有所承諾,就一定要守信兌現的道理。曾子用自己的行動教育孩子要言而有信,誠實待人。

求文言文翻譯,全文,謝謝,文言文全文翻譯謝謝啦

原文初,漢武興督蔣舒在事無稱,漢朝令人代之,使助將軍傅僉守關口,舒由是恨。鍾回會使護軍答 胡烈為前鋒,攻關口。舒詭謂僉曰 今賊至不擊而閉城自守,非良圖也。僉曰 受命保城,惟全為功 今違命出戰,若喪師負國,死無益矣。舒曰 子以保城獲全為功,我以出戰克敵為功,請各行其志。遂率其眾出 僉謂其戰也,不裝置。...

文言文翻譯 《長恨歌》,文言文線上翻譯(全文翻譯)

文言文 翻譯 全文翻譯 譯文 李文定家中貧寒,與他住同一條巷的李生,時常給他錢來接濟他。李文定感謝他的好意,與他結拜為兄弟。後來李文定考取了進士,李生派人給他送了一封信,同他拉攏關係,李文定僅僅在嘴上說謝謝,沒有回信。李生很生氣,說李文定忘恩負義,然後不再通訊。十年後,李文定當上了左丞相,向皇上稟奏...

古文翻譯(全文翻譯),文言文線上翻譯(全文翻譯)

晏嬰因為崔杼成全了自己的氣節,庾亮借生病保全了自己的性命,人可以選擇活下去,因為死會損害自己的誠信。竇固被種兢逮捕殺害,蔡邕被王允下獄而死,人可以選擇死掉,因為活下去已經沒有意義。孔子更換衣服逃出宋國,箕子裝瘋保住性命,我徐渭一次次地朗誦 烝民 中的詩句,很慚愧做不到明哲保身啊。這一段是明代大文人徐...