賣蒜老叟文言文翻譯
1樓:小欣教育問答
《賣蒜老叟》文言文翻譯如下:
南陽縣有個楊二相公,精通各種武藝。他能用雙肩扛起糧船,這時,糧船上的幾百個士兵一齊用竹篙撐船,結果是竹篙一觸地就一寸寸地劈裂折斷了。楊二相公因此聞名一時,帶著門徒在常州傳教。
每次到演武場傳授槍棒技藝,**的人都擠成了人牆。
忽然有一天,有乙個行動遲緩、彎腰駝背、咳嗽不停的賣蒜老人,在一旁斜眼看著,並且恥笑他們。眾人很吃驚,跑去告訴了楊二相公。
楊二相公大怒,把老人叫到面前,用拳頭擊磚牆,一拳打進去一尺多,然後以輕蔑的語氣對老人說:「你能做到嗎?」老人說:
你能打牆,卻不能打人。」楊二相公更加惱怒,古詩百^科罵道:「你這個老傢伙能經得住我打嗎?
打死了可不要埋怨我!」
老人笑著說:「我已經到了快要死的年紀了,能夠以死來成就你的名聲,死了又有什麼絕燃可埋怨的呢?」於是他們邀集眾人作證,當場寫下了生死文書。
老人讓楊二相公休養了三天以後,自己把自己綁在樹上,解開衣襟袒露出胸腹,讓姓楊的來打。楊二相公特意從十步之外做好架式,衝過來奮力一擊。
老人默默無聲,一點事也沒有,卻只見楊二相公雙膝跪下,叩頭說:「後生知道有罪了。」然後再拔自己的拳頭,卻已經夾在老人腹中,牢不可動。
他哀求了很長時間,老人才鼓起腹部放開他,一下子又把他跌出一石橋遠。老人把蒜搭在肩上,慢慢走了,始終不肯把姓名告訴人們。
《賣蒜老叟》作者介紹
作者袁枚,清代詩人、詩論家。字子才,號簡齋,晚年自號蒼山居士,錢塘人。袁枚是乾隆、嘉慶時期代表詩人之一,與趙翼、蔣士銓合稱為乾隆三大家。
主張駢文和散文並重,認為駢文與散文正如自然界的偶與奇一樣逸玲涉不莊。將置之孫山,幸得當時總督尹繼善挺身而出,才免於落榜。
主張直抒胸臆豎虛,寫出個人的「性情遭際」。主張「性靈」和「學識」結合起來,以性情、天分和學歷作為創作基本,以「真、新、活」為創作追瓏。和他的詩歌主張與風格相似的詩人還有鄭燮、趙翼,是性靈詩派的代表人物。
另外,他強調駢文作為美文學的存在價值,有一定的積極意義。但他的詩多敘寫身邊瑣事,多風花雪月的吟哦,缺少社會內容,有些詩趨向豔俗,不餘巨集燃免淺薄甚至浮滑。
賣柴翁原文及翻譯文言文,文言文《賣柴翁》的翻譯是什麼?道理是什麼
文言文 賣柴翁 的翻譯是什麼?道理是什麼 賣柴翁毆宦者 譯文 曾經有農夫用驢馱著木柴,有個官吏聲稱王宮中所設的市肆要拿這些 木柴 就給了他幾尺的絹,又向他索取門戶稅,仍然強要驢送這些木柴到宮內。農夫開始哭泣,把所得到的絹還給官吏。官吏 不肯接受檔圓慎 他的絹 並且 說 我一定要拿你的驢。農夫說 我有...
賣瓜減字文言文,賣瓜減學文言文翻譯
賣瓜減學文言文翻譯 原文 有一田父,植瓜數畝,遇豐年,擔而售之。於板書曰 此瓜 一秀才過曰 此 字重複,宜去,但留 瓜 即可。田父然之。既而,又一秀才見之曰 眾皆見爾瓜,瓜 子可去。田父即去 瓜 字。俄頃,又一秀才來曰 瓜置於市,非售而何?售 字贅也。田父愕然。適旁一老腔中父,曰 直非書不可!譯文 ...
文言文商人賣玉,商人賣玉的原文
賣文言文 賣 本義 以貨物換錢。與 買 相對。賣,出物貨也。說文 徐灝曰 出物貨曰 賣 購取曰 買 歲惡不入,請賣爵子。賈誼 論積貯疏 賣炭翁。唐 白居易 賣炭翁 於是有賣田宅,鬻子孫,以償債者矣。晁錯 論貴粟疏 引申為 炫耀 給予 背叛。售 本義 賣出去。售,賣出手也。說文新附 賣之,不可僂售也。...