卓茂馬主文言文,卓茂讓馬文言文翻譯及註解

2025-06-05 00:45:18 字數 1429 閱讀 1195

卓茂讓馬文言文翻譯及註解

1樓:網友

卓茂讓馬文言文翻譯及註解如下:【原典】卓茂①,性寬仁恭愛②。鄉里故舊,雖行與茂不同,而皆愛慕欣欣焉。

嚐出③,有人認其馬。茂心知其謬④,嘿⑤解與之。他日,馬主別含譁塌得亡者,乃送馬,謝⑥之。

談圓茂性不好爭如此。

【註釋】卓茂:字子康,南陽郡宛縣(今河南南陽)人。漢元帝時求學於長安,師從博士江生,習《詩》《禮蘆核》及曆法算術。

究極師法,稱為通儒,後任密縣令。王莽秉政,置大司農六部丞,勸課農桑。遷茂為京部丞,密縣人老少皆涕泣隨送。

寬仁恭愛:寬厚、仁慈、恭謹、慈愛。③嚐出:

曾經外出。④謬:錯誤。

嘿(mò):同「默」,默然。⑥謝:

道歉。<>【譯文】卓茂,性情寬厚,仁義待人,與鄉里故舊友愛,即使各自的行業才能不同,也都友好融洽。有一次卓茂外出,有人說卓茂騎的馬是他的。卓茂明知這個人弄錯了,但還是默然解下馬給了他。

過了幾天,馬的主人找到了他丟失的馬,於是將馬還給卓茂,並向其道歉。卓茂就是如此不與人爭。

卓茂給馬的主人的馬的翻譯是什麼?

2樓:穆子澈想我

一、翻譯。卓茂曾經有一次坐馬車出門。有乙個人認作他的馬是自己的 。

於是卓茂問他:「您丟失馬多少時間了?」說:

乙個多月時日了。」卓茂擁有這匹馬已經好幾年了,心裡知道不是這人丟的馬,但還是解下馬給了他。

自己拉了車離開,將要離開時,回頭看著那人並對他說:「如果這不是您的馬,希望你把馬牽到丞相府還給我。」過了幾天,那個人在另外的地方找到了自己丟的馬,於是到丞相府去把馬還給了卓茂。

二、原文。卓茂嚐出門,有人認其馬。茂問之曰:

子亡馬幾何時矣?」對曰:「月餘日矣。

茂有馬數年,心知非是,解以與之,而自挽車去。將去,顧而謂曰:「若非公馬,幸至丞相府歸我。

他日,馬主別得亡馬,乃詣丞相府歸馬。

卓茂不爭文言文

3樓:愛創文化

原文 卓茂字子康,南陽宛人也。嚐出行,有人認其馬。茂曰:

子亡馬何時?」對曰:「月餘日矣。

茂有馬數年,心知其繆,默然與之,挽車而去,顧曰:「若非公馬,幸至丞相府歸我。」他日,慶橋迅馬主別得亡馬者,乃府送馬,磕頭謝罪。

翻譯 卓茂,字子康,南陽宛城人。曾經有一次出行,有個人說他騎得馬是他丟的。卓茂問:

您什麼時間丟的馬?說:乙個多月了。

卓茂的這匹馬買了有好幾年了,心理知道對方是認錯了,但沒說什麼消遊,讓他把馬牽走了,自己拉著車往家走,回頭對那人說:如果確實不是您的譽此馬,希望你能到丞相府把馬還給我。後來有一天,馬主在別處找到了他丟的馬,於是到丞相府送還了卓茂的馬,並磕頭認錯。

義犬記文言文翻譯,義犬救主文言文翻譯

義犬救主文言文翻譯 義犬救主文言文翻譯如下 華隆喜歡射箭打獵,他餵養了乙隻狗,外號叫的尾,每次他去打獵那隻狗都跟隨這他。後來有一次,華隆到江邊,被一條大蛇圍繞全身。於是狗將蛇咬死。但華隆渾身僵硬的臥在地上毫無知覺。的尾 在他周圍心神不寧地吼叫,在華隆的家至江邊的路上走來走去。家人對這隻狗的舉止感到奇...

《塞翁失馬》的文言文翻譯,塞翁失馬文言文翻譯

靠近邊塞居住的人中,有位擅長推測吉凶掌握術數的人。他的馬無緣無故逃跑到胡人的地方。人們都來寬慰他。那個老人說 這個怎麼就不能是一種福氣呢?過了幾個月,那匹失馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他。那老人又說 這怎麼就不能是一種災禍呢?老人家中有很多好馬,他的兒子愛好騎馬,結果從馬上掉下來摔斷大腿骨...

田豐文言文閱讀,《田豐之死》文言文翻譯

田豐之死 文言文翻譯 原文 初,紹之南也。田豐說紹曰 曹公善用兵,變化無方,眾雖少,未可輕也,不如以久持之。將軍據山河之固,擁四州之眾,外結英雄,內修農戰,然後簡其精銳,分為奇兵,乘虛迭出,以擾河南,救右則擊其左,救左則擊其右,使敵疲於奔命,民不得安業 我未勞而彼已困,不及二年,可坐克也。今釋廟勝之...