《折桂令·九日》原文翻譯
1樓:優點教育
折桂令·九日
元代:張可久
對青山強整烏紗。歸雁橫秋,倦客思家。翠袖殷勤,金盃錯落,玉手琵琶。人老去西風白髮,蝶愁來明日黃花。回首天涯,一抹斜陽,數點寒鴉。
譯文
面對著青山勉強整理頭上的烏紗,歸雁橫越秋空,睏倦遊子思念故家。憶翠袖殷勤勸酒,金盃錯落頻舉,玉手彈奏琵琶。西風蕭蕭人已衰老滿頭白髮,玉蝶愁飛明日黃花,回頭看茫茫天涯,只見一抹斜陽,幾隻遠飛的。
寒鴉。註釋
九日:農曆九月初九,為重陽節,中國人素有登高懷鄉習俗。
對青山強整烏紗:化用孟嘉落帽故事:晉桓溫於九月九日在龍山宴客,風吹孟嘉帽落,他泰然自若,不以為意。
歸雁橫秋:南歸的大雁在秋天的空中橫排飛行。
翠袖殷勤:指歌女殷勤勸酒。化用宋晏幾道《鷓鴣天》詞句「彩袖殷勤捧玉鍾」意。翠袖:此處借指女子或**。
金盃錯落:各自舉起酒杯。金盃:**酒杯。錯落:參差相雜,一說酒器名。
玉手琵琶:謂歌女彈奏琵琶助興。
折桂令·春情譯文 | 註釋 | 賞析
2樓:愛創文化
折桂令·春情 [元代] 徐再思 平生不會相思,才會相思,便害相思。身似浮雲,心如飛絮,氣若游絲。空一縷餘香在此,盼千金遊子何之。證候來時,正是何時?燈半昏時,月半明時。
愛情 譯文及註釋譯文我從出生到現在都不知道什麼是相思,才剛剛懂了什麼是相思,卻深受著相思的折磨。身體像飄浮的雲,心像紛飛的柳絮,氣像一縷縷遊絲。空剩下一絲餘香留在此,殷勤盼望的情侶又到**去了呢?
相思的痛苦什麼時候最勐烈呢?是燈光半昏半暗時,月亮半明半亮時。
註釋身似浮雲:形容身體虛弱,走路暈暈乎乎,搖搖晃晃,像飄浮的雲一樣。餘香:
指情人留下的定情物。襲叢盼千金遊子何之:殷勤盼望的情侶到**去了。
何之:往**去了。千金:
喻珍貴。千金遊子:遠去的情人是富家子弟。
證候:即症候,疾病,此處指相思的痛苦。
簡析 此曲寫得真摯自然,純手畝乎天籟。題目為春情,寫的是少女的戀情。首三句說少女害了相思病,不能自拔,感情波瀾起伏。
三、四、五句寫少女相思的病狀,用浮雲、飛絮、遊絲比喻她病得魂不守舍,恍惚迷離,十分貼切。六、七句寫**,遊子一去,徒然留下一縷餘音,彼此沒法相見,只有望穿秋水地盼望。最後兩句點出相思病最難捱的時刻,燈半昏,月半明,夜已闌。
半明半暗的光景,最能勾起相思之苦。
這意境與李清照《聲聲慢》詞所寫「乍暖還寒時候,最難將息。」相近。此曲押韻有其特色,開頭處連用「思」字三次,結尾處連用「時」字四次。
連環重疊,寫法大膽而自然,頗得本色之趣。徐再思擅長寫相思之情,他另有一曲《清江引·相思》說:「相拍薯櫻思有如少債的,每日相催逼」,也寫得真率坦誠,不假辭藻而墨花四照,與這首(折桂令)異曲同工。
所以,《堅瓠壬集》卷三說這兩曲「得其相思三昧」。 創作背景 徐再思在故國淪陷後,開始追尋古代隱士的足跡,尋找自我解脫的良方。從一開始的執著追求到最後迴歸自我,隱居江南。
這處處是春、宜酒宜詩的江南風光讓作者作者陶醉其間。並以清新柔婉的筆峰抒寫下此曲。
樛木原文 翻譯及賞析, 木原文及翻譯賞析
木原文及翻譯賞析 樛木原文 南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。樛木譯文 南有彎彎樹,攀滿野葡萄。新郎真快樂,安享幸福了。南有彎彎樹,覆滿野葡萄。新郎真快樂,大有幸福了。南有彎彎樹,纏滿野葡萄。新郎真快樂,永駐幸福了...
魏收原文 翻譯及賞析,魏原文 翻譯 賞析 原文作者簡介
魏原文 翻譯 賞析 原文作者簡介 作者 徐夤 朝代 唐代。伐罪書勳令不常,爭教為帝與為王。十年小怨誅桓邵,一檄深仇怨孔璋。在井蟄龍如屈伏,食槽驕馬忽騰驤。奸雄事過分明見,英識空懷許子將。徐夤 字昭夢,莆田人。登乾寧進士第,授秘書省正字。依王審知,禮待簡略,遂拂衣去,歸隱延壽溪。著有 探龍 釣磯 二集...
汪遵原文 翻譯及賞析,汪藻原文 翻譯及賞析
詠長城 是唐代詩人汪遵登臨長城時所作的一首絕句。該詩表達了詩人對長城這一軍事設施的由衷讚美之情。全文翻譯 秦王朝修築的長城固若金湯,北方外敵全都無法越過臨洮。雖然他的長城巨集偉浩大,高接雲天,政權卻是迅速瓦解,還不及堯帝殿前的三尺臺階。作品賞析 這是一飢褲首詠史的七言絕句。作者在遊覽長城的過程中偶有所...