捉船行原文 翻譯及賞析,捉船行譯文 註釋 賞析

2025-06-16 22:45:16 字數 2143 閱讀 8263

捉船行譯文 | 註釋 | 賞析

1樓:野半下獨

捉船行 [清代] 吳偉業戚梁 官差捉船為載兵,大船買脫中船行。中船蘆港且潛避,小船無知唱歌去。郡符昨下吏如虎,快槳追風搖急櫓。

村人露肘捉頭來,背似土牛耐鞭苦。苦辭船小要何用,爭執洶洶路人擁。前頭船見不敢行,曉事篙題斂錢送。

船戶家家壞十千,官司查點侯如年。發回仍索常行費,另派門攤雲僱船。君不見,官老仔者舫嵬峨無用處,打彭插旗馬頭住。

譯文及註釋譯文官吏運兵捉民船,大船花錢得免捉中船。中船躲入蘆葦港,侍薯小船不知底細唱著歌走遠。官府昨下文書官吏如虎,迎風搖槳急追趕。

船伕捉襟露肘捉住頭,背如土牛挨皮鞭。船小無用苦哀求,爭執不休路人圍觀。前船見狀不敢行,懂事的船工急忙給官吏來湊錢。

船戶家家破費十千,等候官吏查點慢如年。開船回走仍繳通行費,另外還攤派僱船的錢。

你沒看見嗎,官府的大船沒動用,插旗鳴鼓停靠在碼頭邊。

創作背景。

乘船文言文翻譯及註解

2樓:達人方舟教育

全文翻譯:華歆、王朗一起乘船逃難。(途中)乙個人想要搭船,華歆當即感到很為難。

王朗說:「(船裡)恰好還很寬鬆,為什麼不同意?」後來作亂的賊兵追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個人。

華歆說:「先前之所以猶豫不決,正因為考慮到這種情況了。既然已經接納他了,難道可以因為情況緊急就拋棄他呢?

王朗)於是還像當初一樣救助這個人。世人通過這件事來評定華歆、王朗的優劣。

賞析譁猜:華歆則一諾千金,不輕易承諾,一旦承諾就一定要遵守,而且他考慮問題十分周到。我們應該向華歆學習,守信用、講道義。

不有失君子風度,有基於自古以來的優良傳統。像王朗那樣的德行,是應該被人們所鄙棄的。

答應了別人的事就一定要做到,否則還不如當初拒絕。王朗救人看似道義所為,可一旦遇到關乎自己性命的'事,便棄之不顧;華歆當時沒有答應正是考慮到自身難保,多乙個人就更加危險,不如拒絕,至少不會做有違仁義道德的事。

文言文乘船的意思為華歆、王朗一起乘船逃難。途中乙個人想要搭船,華歆當即感到很為難。王朗說船裡恰好還很寬鬆,為什麼不同意。

後來作亂的賊兵追上來了,王朗想亂者型要嫌唯拋棄所攜帶的那個人。世人通過這件事來評定華歆、王朗的優劣。

《乘船》文言文及翻譯

3樓:優點教育

乘船即坐船,選自《世說新語·德行》這篇古文。下面和我一起來看《乘船》文言文及翻譯,希望有所幫助!

原文

華歆、王朗俱乘船避難,有一人慾依附,歆輒難之。朗曰:「幸尚寬,何為不可?

後賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:「本所以疑,正為此耳。

既已納其自託,寧可以急相棄邪?」遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。

翻譯

華歆、王朗一起乘船逃難。(途中)有乙個人想要搭船。華歆感到很為難。

王朗說:「(船裡)恰好還很寬鬆,為什麼不同意?「後來作亂的人追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個人。

華歆說」先前之所以猶豫不決,正因為考慮到這種情況了。既然已經接納他,難道可以因為情況緊急就拋棄他嗎?」於是還像當初一樣攜帶救助這個人。

世人通過這件事來評定華歆、王朗的優劣。

部分字詞註釋

歆輒難之:華歆當即對此事感到困難。

俱:一同、一起。

輒:當即。幸:幸而,恰巧。

尚:還。可:肯,願意。

賊:這裡指作亂的'人。

舍:丟棄。本所以疑,正為此耳:起先之所以猶豫不決,正是因為考慮了這種情況。

疑,遲疑。納:接納,接受。

託:請託,請求。

寧:難道。邪:(yé)通假字。相當於「嗎」,表示疑問。

拯:救助。納其自託:接受了他把自己託付(給我們)的請求,即同意他搭船。

人物解析:

王朗表面上大方,實際上是在不涉及自己利益的情況下送人情。一旦與自己的利益發生矛盾,他就露出了極端自私、背信棄義的真面孔。這是一種不負責任的表現。

華歆則一諾千金,不輕易承諾,一旦承諾就一定要遵守,而且他考慮問題十分周到。我們應該向華歆學習,守信用、講道義。不有失君子風度,有基於自古以來的優良傳統。

像王朗那樣的德行,是應該被人們所鄙棄的。

樛木原文 翻譯及賞析, 木原文及翻譯賞析

木原文及翻譯賞析 樛木原文 南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。樛木譯文 南有彎彎樹,攀滿野葡萄。新郎真快樂,安享幸福了。南有彎彎樹,覆滿野葡萄。新郎真快樂,大有幸福了。南有彎彎樹,纏滿野葡萄。新郎真快樂,永駐幸福了...

牛僧孺原文 翻譯及賞析,牛原文 翻譯及賞析

牛原文 翻譯及賞析 牛 佚名。歷史 出自子姓,是商朝汪伍開國帝王湯的後裔。始祖為宋微子啟。周朝建立以後,封商朝皇族微啟於宋地 今河南商丘 建立宋國。微子之後有人名牛父,官宋國司寇 掌管刑獄 宋武公時,遊牧民族長逖人進攻宋國,牛父率軍抵禦,不幸戰死。他的兒子或純便以他的字為姓,稱牛氏。 寮姓改為牛姓。...

魏收原文 翻譯及賞析,魏原文 翻譯 賞析 原文作者簡介

魏原文 翻譯 賞析 原文作者簡介 作者 徐夤 朝代 唐代。伐罪書勳令不常,爭教為帝與為王。十年小怨誅桓邵,一檄深仇怨孔璋。在井蟄龍如屈伏,食槽驕馬忽騰驤。奸雄事過分明見,英識空懷許子將。徐夤 字昭夢,莆田人。登乾寧進士第,授秘書省正字。依王審知,禮待簡略,遂拂衣去,歸隱延壽溪。著有 探龍 釣磯 二集...