文言文翻譯有行之人,把《有的人》翻譯成文言文

2025-07-29 07:20:14 字數 1693 閱讀 4561

行人文言文

1樓:剛陽文化

古代」行人」指的是:出征的士兵、羈旅之人、送信之人、過客、遊子等。

出現在詩詞中的不同含義有:

1、出征的士兵。

從軍行·吹角動行人》唐代:王維。

吹角動行人,喧喧行人起。笳悲馬嘶亂,爭渡黃河水。

日暮沙漠陲,戰聲煙塵裡。盡系名王頸,歸來報天子。

釋義:陣陣號角聲,驚醒了正在酣睡的士兵,士兵們開始緊張地準備出發。敵軍吹響了胡笳,戰馬聞到戰鬥的氣息也興奮地嘶鳴起來,雙方搶著渡黃河。

太陽落到沙漠的邊陲,沙漠瀰漫戰戰士們的廝殺聲。戰士們殲滅了敵軍,擒獲了敵酋,把繩子套在他們頸上帶回來獻給天子。

2、羈旅之人。

清明》唐代:杜牧。

清明時節雨紛紛,路上行人慾斷魂。

借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。

釋義:江南清明時節細雨紛紛飄灑,路上羈旅行人個個落魄斷魂。借問當地之人何處買酒澆愁?牧童笑而不答遙指杏花山村。

3、送信之人。

秋思》唐代:張籍。

洛陽城裡見秋風,欲作家書意萬重。

復恐匆匆說不盡,行人臨發又開封。

釋義:洛陽城裡颳起了秋風,心中思緒翻湧想寫封家書問候平安。又擔心時間匆忙有什麼沒有寫到之處,在送信之人即將出發前再次開啟信封檢查。

4、過客。臨江仙·送錢穆父》宋代:蘇軾。

一別都門三改火,天涯踏盡紅塵。依然一笑作春溫。無波真古井,有節是秋筠。

惆悵孤帆連夜發,送行淡月微雲。尊前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人。(尊 通:樽)

釋義:京城一兄肢別我們已是三年未見,你總是遠涉天涯輾轉在人世間。相逢歡笑時依然像春天般的溫暖。

你心始終如古井水不起波瀾,高風亮節似秋天的竹竿。心中惆悵你連夜就要揚帆出發,送行之時雲色微茫月光淡淡。不要端著酒杯愁眉不展了。

人生就是一趟艱難的旅程,你我都是那匆匆過客。

5、遊子羨歷世。

柳枝詞》宋代:鄭文寶。

亭亭畫舸系春潭,直到行人酒半酣。

不管煙波與風雨,載將爛弊離恨過江南。

釋義:那高高的畫船,系在春水邊,一動不動。它在等誰?

哦,是外出的遊子,喝著別離的酒,情意正濃。遊子惜別,畫船可不管;無論是煙波浩蕩,無論是風吹雨打,它總是帶著滿船離愁別恨,駛向江南。

把《有的人》翻譯成文言文

2樓:

摘要。您好,我這邊正在為您查詢,請您耐心等待五分鐘左右,現在等待人數比較多,我這邊馬上回復您~<>

把《有的人》翻譯成文言文。

您好,我這邊正在為您查詢,請您耐心等待五分鐘左右,現在等待人數比較多,我這邊馬上回復您~<>

您好,很高興為您解做蘆答。把《有的人蔽豎》翻譯成文言文可以如下:或生而其死;或死而生。

或騎乎人民上,曰:「嘻,我大哉!」人或俯屬牛馬。

有刻其名於石,欲純並帶「不朽」;或願為草,伺然焚之。

或生人不能鋒旦活;人或生為多殺人。騎潰於民;匹夫記之!刻石之名為爛更早;春風爾來為青青草。其生人不能生者緩禪,其人可見;生多為銀哪擾生者,眾善舉之。

擴充套件資料:文言文是指由中國古卜橋或代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口型伍語為基礎而形成的書面語言。文言文是相對新文化運動之後的白話文來講的,它的特徵是是消伏注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。

親~希望以上對您有所幫助~ 如果您對我的滿意的話,麻煩請給個贊哦~<>

文言文翻譯或怎麼區分有人和有的人

昔者彌子 瑕有寵於衛君 過去彌子瑕被衛君所寵愛。昔者 從前 過去。但這裡的 者 是助詞,放在時間後面,表.的時候。可不譯 用在名詞後,相當於 的人 代詞。例 北山愚公者,年且九十,面山而居。愚公移山 邑有成名者,操童子業。清 蒲松齡 聊齋志異 促織 以君為長者 唐雎不辱使命 用在時間詞後面,表示 的...

文言文翻譯有分,有傾文言文翻譯

有乞丐張二,倭寇叛亂時,郡守招募他讓遊過水裡去查探賊人,他經常能獲得真實訊息 情報,而且不久看了賊人的腦袋呈獻上來。賜給他金銀犒賞他,他都不要。平定賊人作亂,勞他應當承襲百戶侯。郡縣長官給他朝章華服,張二擺手說 為這麼能穿這樣的衣帶白袍呢?開始望著進轅門的人一一叩頭,就好像富人和窮人在演戲,有來往的...

雅謔的文言文翻譯,有傾文言文翻譯

雅謔的文言文翻譯 謂趣味高雅的戲謔。有傾文言文翻譯 出自 子不語 蝦蟆教書蟻排陣 原文為 乞人傾其筒,紅白蟻亂走櫃上。傾 把東西倒出來。譯文 乞丐把他的竹筒裡的東西倒出來,於是裡面倒出來的紅色和白色螞蟻就開始在櫃檯上亂跑。範有蘭文言文翻譯?fan youlan classical chinese 貢...