《坦腹東床》的全文翻譯是什麼

2021-03-19 18:24:03 字數 985 閱讀 2564

1樓:墨影之瞳

原文:「郄太傅在京口,遣門生與王丞相書,求女壻。丞相語郄信:

『君往東廂,任意選之。』門生歸白郄曰:『王家諸郎亦皆可嘉。

聞來覓壻,鹹自矜持;唯有一郎在東床上坦腹臥,如不聞。』郄公雲:『正此好!

』訪之,乃是逸少,因嫁女與焉。」

譯文:

坦腹東床

晉代太尉郗鑑是個很愛才的人,為了給女兒選擇一個合適的物件,郗老大人動了不少腦筋。後來,他打聽到丞相王導家子弟一個個相貌堂堂,才華出眾,於是派一個門客到王家去選女婿。

訊息傳來,王家子弟一個個興奮而又緊張,他們早聽說郗小姐人品好,有才學,誰不想娶她作妻子呢?於是,一個個精心修飾一番,規規矩矩地坐在學堂裡,表面上是看書,心兒早就飛了。

可是東邊書案上,有一個人卻與眾不同。只見他還象平常一樣隨便,好象壓根兒沒有這回事似的,仍在聚精會的地揮筆寫字。這天,天氣並不熱,可是這個青年人卻熱得解開了上衣,露出了肚皮,也許是早上沒來得及吃飯吧,他一邊寫字,一邊抓起冷饅頭咬一口,無拘無束地咀嚼著,眼睛還一個勁地盯著面前的毛筆字,那緊握毛筆的右手,一時一刻也沒有鬆開,有時還懸空比劃著寫字,那一副認真的神態,使人禁不住發笑。

郗鑑派來了自己的代表在學堂進行了一番觀察瞭解後,就回去了。在他看來,王家子弟一個個都不錯,彬彬有禮,年青英俊,才華洋溢,簡直沒法說哪個最好,哪個較差。不過,要說表現不那麼使人滿意的,倒有一個。

他坦胸露腹,邊寫字還邊啃饅頭,樣子太隨便了,好象對於老大人選擇女婿這麼一件大事,一點兒也沒放在心上……

這郗大人聽了回報,恰恰對那位舉止「隨便」的青年有興趣。他詳細問了情況,高興地將兩個手掌一合,說:「這就是我要找的女婿。

」這是怎麼回事呢?郗老大人認為,這個青年不把個人的事兒放在心上,而是集中精力於書法事業,這正是有出息的表現,有這樣的鑽勁、迷勁,是不愁不成才的。

你猜這位青年是誰?不是別人,正是王羲之。王羲之的夫人、郗鑑的女兒,她也是個書法家,他們的兒子王獻之,後來也成了有名的書法家。

短歌行的全文和翻譯,《短歌行》翻譯全文是什麼?

原文 對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但為君故,沈吟至今。呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不...

《垓下之圍》的全文翻譯是什麼?

原文。項王軍壁垓下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之數重。夜聞漢軍四面皆楚歌,項王乃大驚曰 漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!項王則夜起,飲帳中。有美人名虞,常幸從 駿馬名騅,常騎之。於是項王乃悲歌慷慨,自為詩曰 力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝 騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!歌數闋,美人和之。項王泣數行下,...

《曾子烹彘》文言文全文翻譯是什麼?

原文曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰 女還,顧反為女殺彘。妻適市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰 特與嬰兒戲耳。曾子曰 嬰兒非與戲也。嬰兒非有智也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。遂烹彘也。譯文曾子的妻子要到集市去,她的兒子邊跟著她邊小聲哭,母親對...