請日語大神幫忙翻譯下這句話謝謝了

2021-03-19 18:26:54 字數 2132 閱讀 2937

1樓:藺得卿

親密抄的說法:俺はもう襲

すぐ新學期が始まるよbai、たぶん一ヶ月ぐらいツduイターとブzhiローグで君に會えなdaoいかもしれない、なんか寂しいと思うけどなぁー

尊敬的說法:私は間もなく新學期が始まりますので、恐らく一ヶ月ぐらいツイターとブローグで貴方に會えないかもしれません、本當に寂しいと思います。

2樓:曼舞一江冬

この二三日ほど僕は入學に入るので恐らく1ヶ月ぐらいツイターとブーログで會えないかもしれませんが なんとかして寂しいだな!

3樓:kyle豬頭

新學期はもうすぐ始めるよ、多分一か月ぐらいツイッターとブログで見られなっかった、ちょっと寂しいような気がする。

這裡顯示不了深筆字 , 自己把那些漢字改成深筆字了

4樓:尹承俊

もうすぐ、學期が始まるので。twitterでも、ブログでも、一ヶ月くらい君と會えないと思う。本當に寂しいよね。

請日語大神幫忙翻譯下這句話 謝謝了!

5樓:溫眸小店

誰にも渡さない。 很高興為您解答,如果您認可我的回答。

請點選下面的【選為滿意回答】按鈕,謝謝!

猴島宣 黑執事為你解答

6樓:帥氣英俊呂小布

(東西)誰也不交給用交變形是「誰也無法跨越的」嗎

請日語大神幫忙翻譯一下這句日文的中文意思,謝謝了。 20

7樓:古風1號

有上下文嗎?pw有好幾個意思的,沒有語境,不知道是哪個。其中一個是 戰俘 的意思。

翻譯:密碼就是把」とんぼちゃんの故郷」這幾個字用小的羅馬字寫出來。

請參考!

8樓:小迷糊0o叫獸

pw把小蜻蜓的故鄉用小羅馬文字○○○○○。。。。

句子不全。。

請參考。。

9樓:瀲灩星舞

pw是小蝌蚪的故鄉——小文字的羅馬字。。。

ps:小文字是日本地名。

求日語大神幫忙翻譯下這句話 謝謝了!

10樓:擁擠の寂寞

我不知道呀~第一次聽說 你把我跟姐姐說的日語翻譯以後再發回來的對吧 上海外國語大學那麼有意思,難道不能想辦法去麼?

11樓:

這是誰寫的?語法問題很多啊?!

大概意思是:哇啊~我初次在上海外國語大學聽見從小偉那裡聽見日語翻譯,想方設法去不了呢?

(意思很費解!!!)

12樓:匿名使用者

搞不懂,第一次碰上這麼了不起的,把我說的日語翻譯之後回覆過來,上海外國語大學不是很快樂嗎,為嘛不去?

13樓:戀雨的心不變

哇的一聲大發雷霆,我是第一次聽到的人和不堪一擊!好好我的日語啊!上海外語很快樂呀,去不了嗎?

請日語大神幫忙把這句話翻譯成日語 謝謝了!!

14樓:

今みたいに君とおしゃべりするだけでうれしいです!

就這樣跟你聊聊天就已經很愉快了。(沒有其他要求了)

15樓:匿名使用者

今「いま」みたいに、君「きみ」といろいろ話「はな」しているだけで、うれしい

純手翻,希望能幫到你~!!!

16樓:匿名使用者

今の様な貴方とチャット出來るだけでもとっても嬉しいですよ。

17樓:蔥蔥郁郁的森林

今のようにあなたと世間話をするだけでも私が楽しくて満足です。

18樓:茗記

このままにして君と御喋りするのはうれしいです。

19樓:逡

今の私はあなたと一緒に雑私は、本當に楽しかった

求日語大神幫忙翻譯這句話,謝謝!

20樓:匿名使用者

句子裡邊有錯誤。意思:狗屎一樣的人生,就像是活著的死屍一樣,要是全死掉該多好。

求日語大神幫忙翻譯下這句話謝謝了

日本不像中國這麼對付 應該是指態度很不好,很對付 求日語大神幫忙翻譯下這句話 謝謝了!我不知道呀 第一次聽說 你把我跟姐姐說的日語翻譯以後再發回來的對吧 上海外國語大學那麼有意思,難道不能想辦法去麼?這是誰寫的?語法問題很多啊?大概意思是 哇啊 我初次在上海外國語大學聽見從小偉那裡聽見日語翻譯,想方...

大神幫忙翻譯一下這句日語,請大神幫忙翻譯下這句日語是什麼意思?

非常抱歉打擾您,全新的貨物已經為您發過去了,可以取消掉退貨請求嗎?迷惑 申 訳 新 商品 送付 申 訳 新 荷物 送 返品 大変申 訳 新品 貨物 発送 返品 大神幫忙翻譯一下這句日語 納基 艾裡 入江直樹 是個男性的人名。滿意請採納。先不要繼續。給懸賞啊 入江直樹 入江直樹 是動漫 惡作劇之吻 裡...

求助!請日語大神幫忙翻譯一下這句話,非常感謝

世話 返事 手數 掛 申 訳 dvr 理解 為 弊職 操作 作 役 幸 操作 覧 他 何 質問 遠慮 連絡 請教日語大神幫忙翻譯一下!這刀上的字是什麼意思,寫的是什麼?非常感謝!很不錯的切菜刀。上面寫的高字,是日本有名的百貨店高島屋的標識。下面磨的實在看不清了。只看到的日語是 高階 是不生鏽的意思。...