請問以下韓國地址如何翻譯十分感謝Woramdong

2021-03-19 18:21:58 字數 857 閱讀 3243

1樓:此人極度老實

woram-dong/月岩洞 uiwang-si/義王市(儀旺市) gyeonggi-do/京畿道

應該反著看 韓國 京畿道義王市(儀旺市)的月岩洞

這是韓國地址 求大家幫忙翻譯成英文

2樓:醞心鶴硯

韓國通常用兩個住所表示~我郵寄ems的時候一般寫的都是洞的地址~圖裡這個xx路38號和下面這個地址應該指的是一個地方嗷1061-3, daeyang-ri, yanggam-myeon, hwaseong-si, gyeonggi-do, korea

你是要郵寄東西?ems的話從韓國往中國寄寫和從中國往韓國寄都寫韓語就行了~

寄東西的話一定要寫**嗷

最下面的是eng那行是什麼東西?

3樓:匿名使用者

等一下,我讓我朋友幫忙翻譯下

17-18,hwanggeum-ro 166beon-gil,yangchon-eup,gimpo-si,gyeonggi-do 求大神幫翻譯這個韓國地址

4樓:匿名使用者

雖已採納,但還是想普及一下郵編的改革!

韓國6個數字的郵編自2023年8月1日開始改為5個數字,您的地址是 10047.

大韓** 京畿道 金浦市 陽村邑

**路166次路 門牌 17-18 號

郵編:10047

5樓:愛淳尚韓國女包

경기도 김포시 양촌읍 학운리166번길17-18郵編415-843

京畿道 金浦市 陽村邑 鶴雲裡 166번길17-18漢語翻譯的不是很準,音譯

誰幫我翻譯這篇,方便我背書。十分感謝

電視機在中國很流行。很多人花掉他們大部分的空閒時間來看電視。電視版帶給我們的影響究竟是好是壞權?眾所周知,電視是一個獲取資訊的的重要途徑,比如說世界新聞 歷史 文化和有趣的故事。它給了我們一種更加生動的方式去探索外面的世界。並且能讓我們看到精彩的電影 歌劇與 會。所以電視不僅是我們瞭解世界的一種方式...

有哪些電影的英文名翻譯的十分合適

sommersby,這部電影bai被翻譯成似是故人來du,這樣的一個名字zhi的翻譯會讓我覺dao得回翻譯他的一個人真的是很有答水平很有文化的,本身他的一個常用釋以是男兒本色的意思,然而被翻譯成似是故人來,也會跟電影劇情更加的貼近。我覺得翻譯最好的是兵臨城下,英文翻譯是enemy at the ga...

大學英語四級翻譯,中文翻譯成英文,對嗎?十分感謝

寫阿拉伯數字即可,如3個數以上,從右邊數倒數第三個前用逗號分開。英漢 漢英都這樣。購物是go shopping 哦。其他差不多對。加油哦 為您解答 更多的人,more people 你那個是越來越多的人或很多人的意思,更多的,是有個級的比較的 請問下面的翻譯對嗎?馬上參加大學英語四級考試了!都對了h...