請幫忙翻譯這首日文 英文的歌曲為中文歌詞

2021-06-06 14:40:25 字數 5827 閱讀 6659

1樓:

風間,你給出的日文歌詞有錯誤。我查到的日文歌詞如下:

be survivor

作詞:sotaro/作曲:zz/編曲:zz、hiroki mizukami/歌:zz

感じたように やってたいな

たいしたもんじゃないぜ right now

感極まってかざした my hands

感傷babe be survivor

何の感情もないように 傷つけあっていく同士

ただ理想に一歩でも近づくように日々策を労し

何が正解かなんてさ 知ったこっちゃないぜ

せっかく広がる道は明確 信じてぇな dream maker

なぁ 投げんのかい? 避けんのかい?

使命を感じてる

love for life, drive for light 群青色の空

cry for fight, smile for bright 切り裂いてこうな

love for life, drive for light 明日が見えそうだ

cry for fight, smile for bright shaking your heads

感じたように やってたいな

たいしたもんじゃないぜ right now

感極まってかざした my hands

感傷babe be survivor

守る一輪の花 いつか開いて欲しいから

亂雑に絡んだ 縄をかみ切った 不安なまんま

安らげる場所はどこに

安らげる場所をここに

シナリオ無しのstory

morning glory 戦場の向こうに

なぁ 行けんのかい? 逃げんのかい?

使命を感じてる

love for life, drive for light 殺伐通した

cry for fight, smile for bright 今を笑いな

love for life, drive for light 涙乾いた

cry for fight, smile for bright shaking your heads

感じたように やってたいな

たいしたもんじゃないぜ right now

感極まってかざした my hands

感傷babe be survivor

love for life, drive for light 群青色の空

cry for fight, smile for bright 切り裂いてこうな

love for life, drive for light 明日が見えそうだ

cry for fight, smile for bright shaking your heads

love for life, drive for light 駆け上ってこう人生の階段

cry for fight, smile for bright 毎日毎晩新規開拓

love for life, drive for light 自分自身最高のライバル

cry for fight, smile for bright 感傷babe be survivor

感じたように やってたいな

たいしたもんじゃないぜ right now

感極まってかざした my hands

感傷babe be survivor

********************=翻譯

隨著感覺去做吧

沒什麼了不起 right now (現在)

熱情高漲,高高舉起 my hands (我的雙手)

感傷babe(寶貝) be survivor(做個生存者)

就像無情一樣 相互傷害的同伴

一步也好,為了更加接近理想每日努力

不知道什麼才是正確答案

明確的是好不容易開拓的道路 想去相信它 dream maker(追逐夢想的人)

啊,是投出?還是躲避?

感覺到使命

love for life, drive for light(熱愛生命,衝向光明) 青色的天空

cry for fight, smile for bright(發出戰吼,明亮地微笑)衝過敵陣

love for life, drive for light (熱愛生命,衝向光明)能夠看到明天

cry for fight, smile for bright (發出戰吼,明亮地微笑)shaking your heads (搖動你們的頭)

隨著感覺去做吧

沒什麼了不起 right now (現在)

熱情高漲,高高舉起 my hands (我的雙手)

感傷babe(寶貝) be survivor(做個生存者)

守護著那一朵花蕾 希望它有一天能夠開放

咬斷混亂糾纏的繩索

就那樣的不安

安逸的場所在**?

讓安逸的場所到這裡

沒有情節的story(故事)

morning glory(早晨的榮光) 向著戰場的彼方

啊 要上呢?還是要逃跑?

感到使命

love for life, drive for light(熱愛生命,衝向光明) 戰場殺氣騰騰

cry for fight, smile for bright(發出戰吼,明亮地微笑)笑著現在

love for life, drive for light(熱愛生命,衝向光明) 眼淚風乾

cry for fight, smile for bright(發出戰吼,明亮地微笑) shaking your heads(搖動你們的頭)

隨著感覺去做吧

沒什麼了不起 right now (現在)

熱情高漲,高高舉起 my hands (我的雙手)

感傷babe(寶貝) be survivor(做個生存者)

love for life, drive for light(熱愛生命,衝向光明) 青色的天空

cry for fight, smile for bright(發出戰吼,明亮地微笑)衝過敵陣

love for life, drive for light (熱愛生命,衝向光明)能夠看到明天

cry for fight, smile for bright (發出戰吼,明亮地微笑)shaking your heads (搖動你們的頭)

love for life, drive for light(熱愛生命,衝向光明) 衝上人生的樓梯

cry for fight, smile for bright(發出戰吼,明亮地微笑)每天每夜都有新的開拓

love for life, drive for light(熱愛生命,衝向光明) 自己是自己最好的對手

cry for fight, smile for bright發出戰吼,明亮地微笑)感傷babe(寶貝) be survivor(做個生存者)

隨著感覺去做吧

沒什麼了不起 right now (現在)

熱情高漲,高高舉起 my hands (我的雙手)

感傷babe(寶貝) be survivor(做個生存者)

2樓:匿名使用者

獲得覺得tetai

現在我不要多

按住我的手kaza****a極感

傷意義寶貝成為倖存者

傷把它像一道沒有情感

隨著時間一步步接近理想,但許多労石步措施

yanaize我知道答案是否定的?

我們有蔓延的方式,明信jitee確夢製造者投玄是什麼?是避健?

我覺得該特派團

熱愛生命,驅動輕型群青的天空

哭撲滅,微笑的光亮,我會切扶輪裂我

熱愛生命,驅動光的**見明日

哭撲滅,微笑光亮振動你元首

我想從一些花輪開保持

對面的焦慮我咬米的繩雜絡動盪

**是安rageru場所

場所安rageru這裡

無詩意的情景故事

牽牛花在戰爭結束後,場

開幕線原來的我?您是否能逃脫嗎?

我覺得該特派團

熱愛生命,驅動光殺伐

哭撲滅,微笑光亮微笑了一會兒

熱愛生命,驅動輕型乾眼淚

哭撲滅,微笑光亮振動你元首

獲得覺得tetai

現在我不要多

按住我的手kaza****a極感

傷意義寶貝成為倖存者

熱愛生命,驅動輕型群青的天空

哭撲滅,微笑的光亮,我會切扶輪裂我

熱愛生命,驅動光的**見明日

哭撲滅,微笑光亮振動你元首

熱愛生命,驅動光它通過生命階段

哭撲滅,微笑光亮新每天每晚規開噸

熱愛生命,驅動輕型競爭對手最好的自己

哭撲滅,微笑光亮的傷寶貝成為倖存者

獲得覺得tetai

現在我不要多

按住我的手kaza****a極感

傷意義寶貝成為倖存者

請幫忙翻譯一首日文歌歌詞 日語翻譯成中文 謝謝!

3樓:陌上の千澈

菅原紗由理 it's my life

「夢ばかりみてないで」e5a48de588b662616964757a686964616f31333262343661なんて言う大人にはならない 不要變成只會說「不要只看見夢想」的大人

夢をみることがそう 沿著看見的夢

it's my life ただ前だけを見て 只要看著前方

追い求めて離れていくものもあった それでも私 雖然也有追求著最終卻還是離去的東西 即使這樣

自分信じて 泣きながらもいくよ 我也相信自己 哭泣著也繼續前行

going my way 駆け出して 奮力前進

青い空キラリ一雫きっと見てくれてるから 因為一定能看到藍色的天空和閃亮的水滴

あきらめないことがいつか 決不放棄之物 總有一天

足下に虹架ける 會在腳下如虹般

空へ つづく未來へ 走向天空 然後繼續走向未來

「どうして私ばかりこんな目にあうの?」なんて 言い続けた日々 i hate myself 弱い心すてて 在繼續說著「為什麼我總是想的這麼多?」的日子裡 我恨自己 捨棄了那顆軟弱的心

例えば今この瞬間 比如現在的這個瞬間

広い世界に獨りぼっちと 在廣闊的世界裡僅僅

感じる人が1000人いたら 感到自己一人存在的 如果有1000人的話

can you feel?

一人じゃない 手をとって! 我們並不是獨自一人 攜手共進吧

見えるでしょうフワリ飛行機雲 看見了嗎 飄浮在雲裡的飛機

空はつながってる 連線著天空

新しいドア開けて 行こう 開啟了全新的門 走吧

まだ見ぬ世界へ 走向未曾見過的世界

夢を一緒にみようよ 看見它同夢想一起

失敗してもalright 儘管失敗了也沒關係

やらないよりはok 比起放棄(我更應該說)沒問題

自信持ってalright 我有自信沒關係

負けない気持ち 那永不認輸的心情

自分らしくalright 像自己那般也不要緊

キミはキミでok 你會用你自己的方法說出可以

感じるままにalright 就如感覺到的那樣

you are the only one

going my way

going your way

さあ いくよ 那麼 走吧

青い空キラリ一雫きっと見てくれてるから 因為一定能看到藍色的天空和閃亮的水滴

あきらめないことがいつか 決不放棄之物 總有一天

足下に虹架ける 會在腳下如虹般

空へ つづく未來へ 走向天空 然後繼續走向未來

= =有的英文部分沒翻..因為我英文不好..還有..第7句和倒數第4句的歌詞貌似有點問題..去聽了下..不知道是不是我判斷錯誤..

額..翻譯僅供參考..

幫我翻譯這首日文歌,請幫我翻譯這首日文歌 拜託了!

wanna be the biggest dreamer全速力 未來 現在 駆 抜 wanna be the biggest dreamer用全力超越現在和將來 僕 気 宿題忘 是的 我已經注意到 很久沒有寫作業了 僕 誰 那是一個 謎 謎 謎 我到底是誰?痛 不小心摔了一跤 疼得不得了 立 逃 分...

翻譯一下這首日語歌的歌詞和歌名,請高手翻譯一下這幾首日文歌的歌名

夏 日 何 伴隨夏日消逝的 到底是什麼呢 beachcoat 肩寄 合 穿著海濱衫的肩膀靠在一起 君 見 入江 與你一起看著江面 白 縁 無簷的白色草帽 竟然如此耀眼 君 仕草 永遠 你在我的面前 見 定格為永遠 入江 來 回到入江的小屋 君 抱 合 將你擁入懷中 時間 場所 彷彿此時此刻 定 早已...

請幫忙翻譯一下這段日文的大意,謝謝

本郵件為自動發信copy郵件,是客戶訂購bai資訊到達本店伺服器du時傳送的 zhi.接到的客戶訂單後會在dao正常營業時間內由工作人員會確認在庫資訊之後聯絡客戶,請先不要匯款敬請等候.因為在庫確認是在複數的店鋪中進行,所以需要1到5個工作日,望您再次諒解.當您訂購的商品沒有庫存的時候,我們會請您確...