曹氏鬥鬼文言文,文言文《曹氏鬥鬼》的翻譯是什麼?

2025-05-08 20:35:06 字數 1025 閱讀 5269

文言文《曹氏鬥鬼》的翻譯是什麼?

1樓:胡小潘

司農曹竹虛說:他的族兄從歙縣去揚州,途中經過朋友家。此時正是盛夏時節,此兄停下行程坐到友人書屋中,覺得這間屋子十分愜意涼爽 。

天色晚時想要住在這裡,友人說:「這裡有鬼,晚上不能住在這裡的。」此人不管,強要住下。

深夜,有東西從門縫間慢慢進入,像夾帶 的紙一樣薄。進入房間後,便化為人的模樣,原來是個女子。曹兄完全不怕。

那女子忽然披散了頭髮吐出了長舌,變成吊死鬼的樣子。 曹笑著說:「同樣是頭髮,只是有些凌亂;同樣是舌頭,只不過卜脊擾稍稍長了些,有什麼好怕的?

那鬼忽然又把自己的頭摘下來放到桌子上。 曹又笑著說:「有頭的我尚且不怕,何況你這型旦沒有頭的東西!

鬼的招數出盡了,便一瞬間消失了。待到曹從揚州回來,再次住到這裡,深 夜,門縫再次有東西蠕動。剛露出它的腦袋,曹便唾罵到:

又是那個倒黴的東西嗎?」鬼竟然沒有進去。

曹氏鬥鬼》全文。

曹司農竹虛言:其族兄自歙往揚州,途經友人家。時盛夏,延坐書屋,甚軒爽。

暮欲下榻其中,友人曰:"是有魅,夜不可居。"曹強居之。

夜半,有物自門隙蠕蠕入,薄如夾紙。入室後,開展作人形,乃女子也。曹殊不畏。

忽披髮吐舌作縊鬼狀。曹笑曰:"猶是發,但稍亂;猶是舌,但稍長,亦何足畏?

忽自摘其首置案上。曹又笑曰:"有首尚不足畏,況無首耶!

鬼技窮,倏然滅。及歸途再宿,夜半,門隙又蠕動。甫露其首,輒唾曰:

又此敗興物耶?"竟不入。

主旨就是鬼這個東西就是你怕他他就作怪,你不怕他他就沒轍。

話說曹氏。話說曹氏》是**於野毀晉江文學城的網路**,作者是今昔不在。

曹姓家譜。曹姓家譜是指曹姓的文字譜牒,又稱為曹氏家譜,曹氏家乘。肇始於先秦史官所撰的《世本》。

曹姓世系直至漢代應仍是在《世本》上增補,原書在宋代散佚。如太平曹氏,等等記載曹氏內部發展的傳記和編年史的特殊歷史記傳。

湖北省武漢市江夏區紙坊曹氏尋根,認祖歸宗,世系字派是:?天必萬福、盛世宗祖佑、仁才正崇湧、光輝耀先系、大德家興隆。

曹彬二三事文言文翻譯,曹彬之疾文言文翻譯

曹彬之疾文言文翻譯 曹彬之疾文言文翻譯如下 宋朝將領曹彬攻打金陵 今江蘇南京市 曹彬他們將攻克金陵的時候,他突然聲稱生病了,各位將領十分驚訝,全部都來詢問曹彬的病情,希望曹彬能早日痊癒。曹彬說 我的病不是吃藥打針能 的,只需要各位將領共同表現自己的誠心,自己發誓在攻克金陵的那天,不胡亂殺一人,那我的...

曹公南征表文言文題,「曹公南征表」的譯文

曹公南征表 的譯文 白話譯文 曹操南征劉表,恰逢劉表逝世,他的兒子劉琮立為主,派遣使者請求投降。劉備駐紮在樊地,不知道曹操軍隊已經到了,到了宛城才得知,於是帶領軍隊離開。經過襄陽時,諸葛亮勸說劉備攻打劉琮,可以得到荊州。劉備說 我不忍心。於是停下馬呼叫劉琮,劉琮害怕得伏地不起。劉琮身邊將領和荊州民眾...

李氏深夜求醫因文言文翻譯

昔有醫人 的古文原文加譯文 原文如下 昔有醫人,自媒能治背駝,曰 如弓者 如蝦者 如環者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。一人信焉,使治曲駝,乃索板二片,以一置地下,臥駝者其上,又以一壓焉,又踐之。駝者隨直,亦隨死。其子欲訴諸官。醫人曰 我業治駝,但管人直,不管人死。嗚呼!今之為官,但管錢糧收,不管百姓...