夜過邵伯湖原文翻譯及賞析

2025-06-26 18:10:41 字數 2862 閱讀 5498

1樓:李想

夜過邵伯湖原文是:

蒼蒼霧連空,冉冉月墮水。

飄飆雙鬢風,恍惚無定止。

輕帆不用楫,驚浪長在耳。

江湖日浩蕩,行役方未已。

羈棲正愁絕,況乃中夜起。

夜過邵伯湖翻譯為:漾漾霧氣在空中,月亮慢慢地落水邊。陣風吹動我的雙鬢,我的船漂流著恍恍惚惚向前。

風鼓動船帆輕快地航行用不著搖槳,驚浪始終在耳邊震響。面對著浩浩蕩蕩的江湖,我的旅行剛開始前程正長。作客他鄉滿懷著憂愁,更何況半夜難眠披衣起床。

夜過邵伯湖賞析:前兩句寫湖上夜景。詩利用這種錯覺化靜為動,顯得別有物燃趣味,使得詩情前後模螞稿渾然不可分割。

再下四句,則是「夜過」邵伯湖的正題了。這四句都著力在乙個「風」字上。既輕快,又驚險。

風使船飛駛,船一任風播弄,只聽驚濤駭浪拍擊著旦孝船板。捱過了這樣的時刻,詩人馬上提起筆來,記下這夜過邵伯湖的難忘之景。

最後四句抒發詩人內心情感。「江湖日浩蕩,行役方未已。」詩人由運河至高郵湖、邵伯湖,水面日益寬闊,水勢日益盛大,而行程正處中途,遠遠沒有結束。

2樓:機依雲

由於)迷戀奇花,倚著山石,不覺已經天黑了。巖泉發出的響聲,象熊在怒吼,龍在長鳴,使幽靜的樹林戰慄使層層山岩震驚,烏雲黑沉沉啊要下雨了,水波盪漾公升起陣陣煙霧,閃電迅雷,使山巒崩裂,仙府的石門。

轟隆一聲從中間開啟了,洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月的光輝照耀著金銀築成的宮殿。

雲中的神仙用彩虹做衣搏耐裳,把清風。

當作馬,乙個接乙個地下來掘吵了;老虎彈奏著琴瑟。

鸞鳥駕著車,仙人成群結隊多得象麻一樣。猛然間(我)心驚膽顫,神志恍惚,一驚而起,不禁長聲嘆息,醒來時見到的只有枕頭床蓆還在,剛才夢中的煙霧雲霞基散春消失了。

後湖晚坐翻譯及賞析

3樓:噹噹聊母嬰

原文:後湖晚坐。

水淨偏明眼,城荒可當山。

青林無限意,白鳥有餘閒。

身致江湖上,名成伯季間。

目隨歸雁盡,坐待暮鴉還。

翻譯:明淨的湖水使眼睛明亮,視覺闊遠,荒蕪的城池可以當作山來**。深或則邃杳渺的青林內涵無限深意,悠然自得的白鳥安享幾多悠閒。

我這老病之身已處江湖之上,一生詩名與山谷等當在伯仲之間。此時,我敬團漏的目光隨歸雁而消盡,卻仍痴痴亮爛地坐等暮鴉飛還。

賞析:這首詩寫詩人後湖晚坐時所見景緻,及其悠閒情懷,大約作於詩人自潁州教授任上罷歸後的幾年家居賦閒之時。首聯是寫近景,通過淺水和荒城,描繪出一種靜謐的環境。

頷聯是寫遠景,寫青林和白鳥,充滿自由和生機,成為名句。

頸聯是抒發詩人的感慨,遠離官場,隱居山林,名列蘇門,頗感欣慰。尾聯寫歸雁和暮鴉,寄託了詩人耿介自守的志氣。全詩淡墨寫景,誘人想象,情寓景中,耐人尋味。

語言風格似陶淵明,淡而實綺,癯而實腴。前面兩聯寫景不涉及人,但字裡行間卻隱然有一詩人在。

東湖晚眺原文_翻譯及賞析

4樓:達人方舟教育

白鷺肆鬧雙飛過女牆,兩行高柳正斜陽。荷花滿眼都無主,闇裡風飄入袖香。——宋代·張舜民《東湖晚眺》 東湖晚眺 白鷺雙飛過女牆,兩行高柳正斜陽。

荷花滿眼都無主,闇裡風飄入袖香。張舜民 生卒年不詳,北宋文學家、畫家。字芸叟,自號浮休居士,又號矴齋。

邠州(今陝西彬縣)人。詩人陳師道之姊夫。英宗治平二年(1065)進士,為襄樂令。

元豐中,環慶帥高遵裕闢掌機密文字。元祐初做過監察御史。為人剛直敢言。

徽宗時公升任右諫議大夫任職七天言事達60章,不久以龍圖閣待制知定州。後又改知同州。曾因元祐黨爭事,牽連治罪,被貶為楚州團練副使,商州安置。

後又出任過集賢殿修撰。張舜民。

春來汴水帶冰流,先送湖南第一州。舊置義莊賙族黨,新持使節拜松楸。清湘樓晚暉金上,明月池開衣錦遊。

宋代·張舜民《送李傑出帥湖南乞由邵陽拜松楸上可其請》送李傑出腔慶帥湖南乞由邵陽拜松楸上可其請。

春來汴水帶冰流,先送湖南第一州。

舊置義莊賙族黨,新持使節拜松楸。

清湘樓晚暉金上,明月池開衣錦遊。共憐潔白本天姿,縱在泥塵性不卑。況是稻梁厭足日,好尋煙月卻歸時。

跡參詩雅何年盡,名擊仙經四海知。應到昆丘指來歷,曾陪鴛鷺浴華池。——宋代·張詠《鶴》鶴。

共憐潔白本天姿,縱在泥塵性不卑。

況是稻梁厭足日裂圓罩,好尋煙月卻歸時。

跡參詩雅何年盡,名擊仙經四海知。

應到昆丘指來歷,曾陪鴛鷺浴華池。孝德襄陵久,天然與眾殊。生男不能養,應合愧楊姑。——宋代·張堯同《嘉禾百詠·楊姑廟》嘉禾百詠·楊姑廟。

孝德襄陵久,天然與眾殊。

生男不能養,應合愧楊姑。

夜過鑑湖的譯文

5樓:神上神春哥

夜過鑑湖】推篷四望水連空,一片蒲帆正飽風。

山際白雲雲際月,子規聲在白雲中。

水連空 鑑湖水勢浩大水色清泠,水天一色,天水相連的美麗景象。

正飽風 船借風快行的樣子,與詩人急欲回還的心情呼應。

山連著白雲,雲伴著月,杜鵑鳥在白雲中叫著「不如歸去」。在古詩中子規鳥的叫聲一般表達思念家鄉親人的意思,所以表達了詩人思念家鄉急欲歸還的心情。

湖上晚歸的翻譯

6樓:匿名使用者

原文。湖上晚歸。

人間薄遊罷,歸興尋舊隱①灶絕橘。春崖行未窮,夕陽看欲盡②。嵐光山際淡,天影水邊近③。自憐幽趣真,清吟更長引④。[

詩題中之湖指杭州西湖,為中國著名的名勝風景區。在今浙江省杭州市西。嵩公隱團久居杭州西湖西畔之佛日山,雖然性格內向沉靜,不喜外務,偶爾亦當有遊湖之舉,遂作《湖上晚歸》紀之。

而這首紀遊詩寫得頗清新流利,也很有意境。人言嵩公性巨集攔格嚴厲,不苟言笑,如此性格之人內心更多思索,對人生、事物有更多更深刻的看法。洩而為詩,則更有其深沉委婉、含蓄明麗的一面。

江村夜泊賞析,江村夜泊原文及翻譯

今譯 月已落下烏鴉啼叫秋霜滿天,江邊楓樹漁火點點對愁而眠。姑蘇城外寂寞清靜寒山古寺,半夜裡鐘聲悠揚傳到了客船。賞析 秋天的夜晚,一艘遠道而來的客船停泊在蘇州城外的楓橋邊。明日已經落下,幾聲烏鴉的啼叫,滿天的寒霜,江邊的楓樹,點點的漁火,這清冷的水鄉秋夜,陪伴著舟中的遊子,讓他感到是多麼淒涼。此詩只用...

樛木原文 翻譯及賞析, 木原文及翻譯賞析

木原文及翻譯賞析 樛木原文 南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。樛木譯文 南有彎彎樹,攀滿野葡萄。新郎真快樂,安享幸福了。南有彎彎樹,覆滿野葡萄。新郎真快樂,大有幸福了。南有彎彎樹,纏滿野葡萄。新郎真快樂,永駐幸福了...

牛僧孺原文 翻譯及賞析,牛原文 翻譯及賞析

牛原文 翻譯及賞析 牛 佚名。歷史 出自子姓,是商朝汪伍開國帝王湯的後裔。始祖為宋微子啟。周朝建立以後,封商朝皇族微啟於宋地 今河南商丘 建立宋國。微子之後有人名牛父,官宋國司寇 掌管刑獄 宋武公時,遊牧民族長逖人進攻宋國,牛父率軍抵禦,不幸戰死。他的兒子或純便以他的字為姓,稱牛氏。 寮姓改為牛姓。...