語文古文翻譯書足以記名姓而已,劍一人敵,不足學,學萬人敵

2021-05-31 18:37:23 字數 865 閱讀 6429

1樓:匿名使用者

寫字,能夠用來記姓名就行了;劍術,也只能敵一個人,不值得學。我要學習能敵萬人的本事。

2樓:匿名使用者

讀書只能用來記住姓名罷了 練劍只能對抗一個人 不值得學 要學足以抵抗萬人的

3樓:依震夏梓婷

first

name

last

name

*****

enough

toremember

only

oneenemy

sword,

lack

oflearning,

learning

enemy

million

people.

4樓:邴琭烏孫妙婧

學書只是有名字罷了,學劍可以對抗一人不要學,要學戰略可以對抗萬人

翻譯:書足以記名姓而已,劍一人敵,不足學,學萬人敵.

5樓:正為選大學發愁

讀書只不過是知道名字怎麼寫罷了,學習舞劍只能夠抵擋一個人,沒必要學。要學就學能夠抵擋萬人的本領。

《史記·項羽本紀》:"書足以記名姓而已。劍一人敵,不足學,學萬人敵。

"——這句話是項羽說的。司馬遷接著寫:於是項梁乃教籍兵法——可見「萬人敵」就是兵法,即將略,可敵萬人之術。

6樓:怒落幕

字只不過用來記記姓名而已。劍也只能抵敵一人,不值得學,要學能抵抗萬人的。

7樓:

寫字 足夠用來記姓名罷了 劍術 只能與一人對敵 不值得學習 要學做萬人的敵人

語文古文翻譯,古文《於園》翻譯

譯文看書大多數都必須先要熟讀,讓書上的語句都好像出自於我的嘴巴。緊接著就精心地思考,讓它的道理好像都出自於我的心裡所想的,這樣以後可以有所收穫了。至於那些對於文章道理有疑惑的地方,各家說法紛繁錯雜,就也要虛心靜靜思索,不要匆忙急促地在各家意見中確定誰對誰錯。先假定一種說法自己單獨列為一說,然後順著文...

古文杏花書屋記的翻譯

原文 杏花 書屋,餘友周孺允所構讀書之室也 1 孺允自言其先大夫玉巖公為御史 2 謫沅 湘時 3 嘗夢居一室,室旁 杏花 爛漫,諸子讀書其間,聲琅然出戶外。嘉靖初 4 起官陟憲使 5 乃從故居遷縣之東門,今所居宅是也。公指其後隙地謂允曰 他日當建一室,名之為 杏花 書屋,以志吾夢雲。公後遷 南京 刑...

幫忙翻譯一下袁巨集道寫的遊高梁橋記古文

遊高梁橋記 袁巨集道 高梁橋在西直門外,京師最勝地也。兩水夾堤,垂楊十餘里,流急而清,魚之沉水底者鱗鬣皆見。精藍棋置,丹樓珠塔,窈窕綠樹中。而西山之在几席者,朝夕設色以誤遊人。當春盛時,城中士女雲集,縉紳士大夫非甚不暇,未有不一至其地者也。三月一日,偕王生章甫 僧寂子出遊。時柳梢新翠,山色微嵐,水與...