古文求今譯 求古文高手翻譯

2023-02-20 19:50:05 字數 5100 閱讀 6314

1樓:匿名使用者

原文】 晉侯有疾,鄭伯使公孫僑如晉聘,且問疾。叔向問焉,曰:「寡君之疾病,卜人曰:『實沈、臺駘為祟。』史莫之知,敢問此何神也?」子產曰:「昔高辛氏。

有二子,伯曰閼伯,季曰實沈,居於曠林,不相能也。日尋干戈,以相征討。后帝不臧,遷閼伯於商丘,主辰。

商人是因,故辰為商星。遷實沈於大夏,主參。唐人是因,以服事夏、商。

其季世曰唐叔虞。當武王邑姜方震大叔,夢帝謂己:『餘命而子曰虞,將與之唐,屬諸參,其蕃育其子孫。

』及生,有文在其手曰:『虞』,遂以命之。及成王。

滅唐而封大叔焉,故參為晉星。由是觀之,則實沈,參神也。昔金天。

氏有裔子曰昧,為玄冥師,生允格、臺駘。臺駘能業其官,宣汾、洮,障大澤,以處大原。帝用嘉之,封諸汾川。沈、姒、蓐、黃,實守其祀。今晉主汾而滅之矣。

【譯文】 晉平公有病,鄭簡公派子產到晉國。

聘問,同時問候病情。叔向詢問子產說:「寡君的疾病,卜人說是實沈、臺駘在作怪,太史沒有人知道他們是誰,請問這是什麼神呀!

」子產說:「從前高辛氏有兩個兒子,長子叫閼伯,次子叫實沈,居住在曠林,彼此不能相容,每天干戈相見,互相征討。帝堯。

不滿意這種情況,把閼伯遷徒到商丘,主祀星辰,唐國人因襲實沈之舊,以歸服侍奉夏朝。

、商朝,它的末代君主叫唐叔虞。當周武王。

後邑姜身懷太叔的時候,夢見天帝。

對自己說:『我給你兒子起名叫虞,準備給他唐國,屬於參星,並繁衍養育他的子孫。』等到太叔生下來,手心有文字,即『虞』字,於是就以『虞』命名。

等到成王滅了唐國,就把太叔封在那裡,所以參星是晉國的宿星。由此看來,實沈就是參星之神無疑了。從前金天氏有後代叫做昧,做水官之長,生下允格、臺駘。

臺駘能繼承昧的官職,疏通汾水、洮水,堵住大澤,讓人們居住在遼闊的平原。顓項因為這些嘉獎他,把他封在汾川,沈、姒、蓐、黃四國世世代代守著它的祭祀。現在晉國據有汾川而滅掉了這些國家。

2樓:匿名使用者

商人是因,故辰為商星。遷實沈於大夏,主參,唐人是因,以服事夏,商。

從前高辛氏有兩個兒子,大兒子叫閼伯,小兒子叫實沈,他們居住空曠的樹林裡,卻不能相互和睦的相處。每日尋求彼此的麻煩,相互爭吵。後來高辛氏不得以把閼伯調派到商丘去,主管生辰。

商丘的人也因此被成為商星。高辛氏調派沈於去夏地,主管參儀,唐人也因此聽命與夏、商。

3樓:匿名使用者

譯:從前高辛家有兩個兒子,老大叫閼伯,老二叫實沈,他們住在空曠的樹林裡面,不能和睦相處。總是互相對抗,互相爭吵攻擊。

求翻譯古文

4樓:杜迦

黃帝,是少典部族的子孫,姓公孫名叫軒轅。他一生下來,就很有靈性,出生不久就會說話,幼年時聰明機敏,長大後誠實勤奮,成年以後見聞廣博,對事物看得清楚。

軒轅時代,神農氏的後代已經衰敗,各諸侯互相攻戰,殘害百姓,而神農氏沒有力量征討他們。於是軒轅就習兵練武,去征討那些不來朝貢的諸侯,各諸侯這才都來歸從。而蚩尤在各諸侯中最為兇暴,沒有人能去征討他。

炎帝想進攻欺壓諸侯,諸侯都來歸從軒轅。於是軒轅修行德業,整頓軍旅,研究四時節氣變化,種植五穀,安撫民眾,丈量四方的土地,訓練熊、羆、貔(pí,皮)、貅(xiū,休)、

5樓:旅漾南門苓

據說劉備有一次派伊籍使吳,孫權聽說籍甚有才辯,使欲折辱之。當伊入拜時,(孫權)他忽然問:「奉事無道君主,辛苦吧?」伊對曰:「一拜一起,不足為辛苦」。

都是我從書本上打的,多年讀書的珍藏翻譯哇。

6樓:沃燕楠羽馨

(齊桓公手下的)官吏有事向齊桓公請示,桓公說:「把這事告訴給管仲先生(向管仲請示)」官吏又向桓公請示,桓公說「把這事告訴給管仲先生」像這樣的事發生了好幾回。在旁邊(侍奉)的人說「一(有事)告訴給管仲先生,再(有事)告訴給管仲先生,您這國君做的也太容易了吧?

」桓公說:「我沒有得著管仲先生前,做國君很難,既然已經得著了管仲先生,做過君為什麼不容易呢?」

所以做國王的尋找賢人很勞累,找到了賢人治國就很輕鬆。舜選拔很多賢人做官(管理),自己什麼也不用做,國家治理的挺好。商湯任用了伊尹,周文王任用了姜子牙,周成王任用了周公、邵公,不用刑法的措施,軍隊也不動用,原因就是任用了眾多賢人。

桓公任用管仲是小用,所以做了霸住,而沒有(改朝換代)稱王。所以孔子說。有事,晚一天再譯吧)

求古文高手翻譯

7樓:阿斯頓自行車

古代祭祀時用草紮成的狗。《老子》:"天地不仁,以萬物為芻狗;聖人不仁,以百姓為芻狗。

天地之間,其猶橐龠乎?虛而不屈,動而俞出。多聞數窮,不若守於中。

"魏源本義:"結芻為狗,用之祭祀,既畢事則棄而踐之。"《莊子.天運》:

"夫芻狗之未陳也,盛以篋衍,巾以文繡,尸祝齊戒以將之;及其已陳也,行者踐其首脊,蘇者取而爨之而已。"陸德明釋文引李頤曰:"芻狗,結芻為狗,巫祝用之。

"後因用以喻微賤無用的事物或言論。

此句出自老子的《道德經》。仁在這裡的意思是仁愛,仁慈,對百姓的仁義。芻狗就是草扎的狗,以前祭祀時用草扎的狗來代替活的狗作為祭品,祭祀完如同廢物,隨意丟棄。

整句話意思是,天地沒有好惡的意識。

補:仁在這裡的意思是愛。不仁,即沒有愛憎,一切平等。

芻狗,在祭祀之前是很受人們重視的祭品,但用過以後即被丟棄。人們對芻狗只是使用而已,並沒有什麼愛憎。天地對所有生命也是這樣的,一切生命平等,天地對一切生命都沒有愛憎、沒有喜歡誰不喜歡誰的問題,就像人們對芻狗並沒有愛憎一樣。

聖人對百姓(所有的人們)也是平等的,沒有喜愛或是憎恨某一部分人。

無愛無憎,是一種非常廣大的心胸。人的心如果能夠像虛空一樣,就能容下萬事萬物,而且萬事萬物在他的心中都是平等的。這樣的人就是老子所謂的聖人。

8樓:網友

。《莊子·天運篇》載師金之言曰:「夫芻狗之未陳也,盛以篋衍,巾以文繡,尸祝齋戒以將之。

及其已陳也,行者踐其首脊,蘇者取而爨之而已。」(意思是:芻狗紮成而未祭獻時,用盒子盛著,上面用精美的繡巾覆蓋著,尸祝齋戒了來送它到祭壇上。

等到祭獻以後,就廢棄了,走路的人就踐踏著它的頭顱和脊背,拾柴草的人就撿起來燒火)「以萬物為芻狗」是說將萬物看作芻狗,用時尊榮,用後即棄之如弊屣,順其榮華至衰敗的發展過程。這自然是不講仁恩了。

跪求古文翻譯= =

求古文翻譯。。。。

9樓:匿名使用者

先秦(即戰國)時候兵家有6個,這些兵家在孫子之前所有的觀點孫子都考慮到了,在孫子之後的在討論兵家方略時不可能不考慮孫子的見解。

這句話其實就是把孫子地位提得很高了。

10樓:古惑

沒有報答秦國的恩惠而去攻打它的軍隊。

全文如下:晉原軫曰:「秦違騫叔,而以貪勤民,天奉我也。奉不可失,敵不可縱。

縱敵患生,違天不詳,必伐秦師。」欒枝曰:「未報秦施而伐其師,其為君死乎?

」先軫曰:「秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦則無禮,何施之為?」吾聞之:

『一日縱敵,數世之患也。』謀及子孫,可謂死君乎?遂發命,遽興姜戎。

子墨衰縕(cuī dié麻的腰帶),梁弘御戎,萊駒為右。

*翻譯晉國的原軫說:「秦國違背蹇叔的意見,因為貪得無厭而使老百姓勞苦不堪,(這是)上天送給我們的好機會。送上門的好機會不能放棄,敵人不能輕易放過。

放走了敵人,就會產生後患,違背了天意,就會不吉利。一定要討伐秦軍!」欒枝說:

「沒有報答秦國的恩惠而去攻打它的軍隊,難道(心目中)還有已死的國君嗎?」先軫說:「秦國不為我們的新喪舉哀,卻討伐我們的同姓之國,秦國就是無禮,我們還報什麼恩呢?

我聽說過:『一旦放走了敵人,會給後世幾代人留下禍患』。為後世子孫考慮,可說是為了已死的國君吧!

」於是釋出命令,立即調動姜戎的軍隊。晉襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘為他駕御兵車,萊駒擔任車右武士。

*註釋晉原軫曰:「秦違蹇叔,而以貪勤(使之勞苦不堪)民,天奉(奉送、賜予)我也。奉不可失,敵不可縱。

縱故,患生;違天,不祥(吉利)。必伐(討伐,截擊)秦師!」欒枝曰:

「未報秦施(秦國的恩惠)而伐其師,其(難道)為死君(此時晉文公已死,但還未安葬,故稱死君。晉文公曾在外流亡十九年,後得秦穆公的幫助,才回國即君位)乎?」先軫曰:

「秦不哀(舉哀)吾喪而伐(討伐)吾同姓(同姓國家),秦則(就是)無禮,何施(施恩、報答)之為(賓語前置,「施之何為」)?吾聞之:『一日縱敵,數世之患(禍患)也』。

謀(考慮、打算)及子孫,可謂死君乎(可說是為了已死的國君吧)!」遂發命,遽興(調動)姜戎。子(晉襄公)墨(名詞活用為動詞,染黑)衰絰(cuīdié喪服。

本應為白色,現因軍事需要染黑),梁弘御戎(特指戰車),萊駒為右(居右持戈盾保衛君王)。

古文翻譯?

求文言文翻譯

11樓:畫堂晨起

梁惠王說:「我治理梁國,真是費盡心力了。河內地方遭了饑荒,我便把那裡的百姓遷移到河東,同時把河東的糧食運到河內。

河東遭了饑荒,也這樣辦。我曾經考察過鄰國的政事,沒有誰能像我這樣盡心的。可是,鄰國的百姓並不因此減少,我的百姓並不因此加多,這是什麼緣故呢?

」惠王說:「不可以。只不過他們沒有跑到一百步罷了,但這也是逃跑呀。」

孟子說:「大王如果懂得這個道理,那就不要希望百姓比鄰國多了。如果兵役徭役不妨害農業生產的季節,糧食便會吃不完;如果細密的魚網不到深的池沼裡去捕魚,魚鱉就會吃不光;如果按季節拿著斧頭入山砍伐樹木,木材就會用不盡。

糧食和魚鱉吃不完,木材用不盡,那麼百姓便對生養死葬沒有什麼遺憾。百姓對生養死葬都沒有遺憾,就是王道的開端了。」

「現在的梁國呢,富貴人家的豬狗吃掉了百姓的糧食,卻不約束制止;道路上有餓死的人,卻不開啟糧倉賑救。

老百姓死了,竟然說:『這不是我的罪過,而是由於年成不好。』這種說法和拿著刀子殺死了人,卻說『這不是我殺的而是兵器殺的',又有什麼不同呢?

大王如果不歸罪到年成,那麼天下的老百姓就會投奔到梁國來了。」

基本資訊

《寡人之於國也》是《孟子·梁惠王上》中的一章,是表現孟子「仁政」思想的文章之一。論述瞭如何實行「仁政」以「王道」統一天下的問題。

「養生喪死無憾,王道之始也」,「七十者衣帛食肉,黎民不飢不寒,然而不王者,未之有也」為文章點睛之筆,突出了文章主旨:只有實行仁政,才能得民心;得民心,才能得天下。這種「保民而王」的主張,實際也是孟子「民本」思想的體現。

求古文解釋求古文翻譯。。。

嘗謂明人講學,襲語錄之糟粕,不以六經為根柢,束書而從事於遊談。故問學者必先窮經,經術所以經世。不為迂儒,必兼讀史。黃宗羲曾經說過,明代人講學的時候,沿襲語錄式的糟粕,不用六經作為根本,把經書捆起來而在遊談上下功夫。所以研究學問的人一定要先讀完六經,用經書的思想來看待世界。為防止迂腐,還一定要兼讀歷史...

求這篇古文的翻譯,求這篇古文的翻譯

季氏將伐顓臾 朝代 先秦 作者 孔子及 原文 季氏將伐顓臾。冉有 季路見於孔子曰 季氏將有事於顓臾。孔子曰 求 無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?冉有曰 夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。孔子曰 求 周任有言曰 陳力就列,不能者止。危而不持,顛而不扶,則將焉...

求古文翻譯

1 漢軍到幾千裡以外去爭奪利益,就會人馬疲乏,敵人 匈奴 就會憑藉全面的優勢對付我們的弱點。2 聶翁壹 人名 就 被釋放 回來了,為欺詐 匈奴 而斬了一個死囚的頭,把他的頭懸掛在馬邑城上,假充是馬邑城官吏的頭,以取信於單于派來的使者。翻譯 1.大漢朝要到數千裡的地方去與 匈奴 爭利,則人困馬乏,而匈...