夙惠文言文翻譯二人早慧原因

2025-05-09 15:40:08 字數 1525 閱讀 5852

太丘二子夙慧文言文的翻譯是什麼?

1樓:芊芊和你說民生

翻譯如下:有位客人到太丘長陳寔。

家過夜,陳寔就讓兒子元方。

和季方做飯待客,客人和陳寔在一起清談時事,元方兄弟兩人把火加入灶裡,就一同放下煮飯的事情,都去偷聽談話。煮飯時竟忘了放上箅子,結果讓蒸的飯都落到了鍋裡。陳寔問他們:

飯為什麼沒冒出蒸氣呢?」元方和季方直挺挺地跪著說:「您和客人清談,我們兩人就一起去偷聽,蒸飯時忘了放上箅子,現在飯煮成了粥。

陳寔問:「你們可還記住一些所聽的話嗎?」兄弟兩人說:

好像還記得。」於是兄弟倆一起述說,互相穿插補正,竟沒漏掉大人們說的每一句話。陳寔說:

既然這樣,只吃稀飯也就行了,何必一定要乾飯呢!」

作者簡雹告好介。

劉義慶(西元403—公元友含444),字季伯,漢族,原籍南朝宋彭城。

今江蘇徐州)人,文學家源鉛,世居京口,南朝宋宗室,南朝宋文學家。劉義慶自幼才華出眾,愛好文學。除《世說新語》

外,還著有志怪**《幽明錄》

世說新語》是由他組織一批文人編寫的。

文言文續世說夙慧翻譯

2樓:匿名使用者

夙慧,字子翼,出自梁武帝之後,家貧無力讀書,但仍有志於學。每日刻苦鑽研,不放過任何學習機會,終於成為了一位博學羨則和多才的學者。夙慧不僅擅長文學,還精通音律。

他曾發明出一種以十二律為基礎的**理論,被後世稱為「夙慧律」。此外,他還精通六藝,擅長書法、繪畫等藝術。夙慧一生謙虛謹慎,樂於助人,慷慨解囊,廣泛結交名流。

他還開辦過私塾,培養了一批有志於學的學子。據說夙慧早年曾遇到一位神仙,得到了一本天書的翻譯冊。夙慧雖然疑惑不解,但仍然將這本翻譯冊細心研究,得出了一些非常深奧的思想和理論。

夙慧最終成為了一位偉大的學者和良好的榜樣,被後人稱為「文翁」。他的兄盯學問和思想感染了許多後來的人們,對中國文化產生了深遠的影響,承傳了中華民族博大精深的文盯仿化血脈。

<早慧兒>文言文解讀

3樓:奇婉融飛薇

原文】《早慧兒》

季直早慧,愍(mǐn)祖甚愛異之。愍祖嘗以四函銀列置於前,令諸孫各取,季直時甫四歲,獨不取。人問其故,季直曰:「若有賜,當先父伯,不應度及子孫,是故不取。」愍祖益奇之。

註釋】1、慧:聰慧。

2、異:意動用法。對……感到驚奇。

3、愍祖:陶季直的祖父,宋時任廣州刺史。

4、嘗:曾經。

5、函:封。

6、時:剛剛。

7、列:陳列。

8、若:如果。

9、度:考慮。

10、益:更加。

譯文】陶季直年幼時就十分聰明伶俐,祖父陶愍祖特別喜歡他並對他感到驚奇。一次,愍祖曾經把四包封好的銀子放在面前,讓孫子們各人去拿,季直當時剛剛四歲,只有他乙個人不去取銀子。有人問他不拿銀子的原因,他說:

如果祖父要賞賜給銀子,應當先從父親、伯伯他們開始,不應當考慮直接給孫輩,因此我不去取銀子。」陶愍祖更加對他感到驚奇了。

「使弈秋誨二人弈」中「使」的用法? 文言文中「使」還有哪些用法?

我只知道 使 在這一句的用法是 讓 使弈秋誨二人弈的譯文是什麼?原文是 弈秋,通國之善弈也。使弈秋侮二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽 一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?吾曰 非然也。譯文。弈秋,是全國最擅長下圍棋的人。讓弈秋教兩個人下圍棋。其中...

買肉啖子文言文翻譯,有屠人貨肉歸文言文翻譯

有屠人貨肉歸文言文翻譯 有屠人貨肉歸 出自文言文 狼 其一 譯文為 有一個屠夫賣完肉回家,已經是日暮時分了。忽然出現了一匹狼,狼窺視著擔子上的肉,好像口水就要流出來了,就這樣尾隨著屠夫走了好幾里路。屠夫感到 很 害怕,於是就拿著屠刀來 比劃著 給狼看,狼稍稍退縮了幾步,可是 等到屠夫繼續朝前走的時候...

晉人好利翻譯,晉人好利 文言文翻譯

您好 the good profit 原文 選自明 宋濂 龍門子凝道記 晉人有好利者,入市區焉。遇物即攫之,曰 此吾可羞也,此吾可服也,此吾可資也,此吾可器也。攫已,即去。市伯隨而索其直,晉人曰 吾利火熾時,雙目暈熱,四海之物,皆若己所固有,不知為爾物也。爾幸予我,我若富貴當爾償。市伯怒,鞭之,奪其...