盲子竊錢案的原文
1樓:尤尤老師
原文:有瞽者與販者同宿旅店,竊販者錢五千,次晨相哄鳴於官。官即提訊,問販者錢有無記認,販者曰:
此乃日用之物,有何記號!」問瞽者,對曰:「有記。
吾錢系字對字、背對背穿成。」
對之良是。販者不服。官命瞽者伸手,則兩掌青黑,銅痕宛然,其為摸索一夕而穿無疑。乃責瞽者,而令販者取錢去。
譯文:有個盲人和商販一同住在一家旅店裡,盲人偷了商販五千銅錢,第二天早晨他們互相爭吵著報官。縣官當即提審,問商販銅錢上有沒有做過記號時,商販說:
這是我每日要使用的錢,有什麼記號!」縣官問盲人,盲人回答說:「我做了記號,我的銅錢是有字的一面對著有字的一面,沒字的一面對著沒字的一面穿起來的。
縣官叫人驗證,確實是這樣。商販不服。縣官命令盲人伸開兩手,就看到他兩個掌上留著青黑的顏色,銅錢的痕跡十分清晰,這一定是盲人摸索了一晚後穿成的。
縣官就責罰盲人 ,並且命令商販拿錢離開。
盲子失墜文言文翻譯
2樓:學海語言教育
有盲子道涸溪。橋上失墜,兩手攀楯①,兢兢握固⑦,自分③失手必墮深淵矣。過者告曰:
毋怖,第②放下即實地也。」盲子不信,握楯長號。久之,力憊,失乎墜地。
乃自哂曰:「嘻! ⑤知即實地,何久自苦耶!
夫大道甚夷。沈④空守寂(指陷在空想中),執一隅以自矜嚴⑥者,視此省哉!
註釋】①楯:欄杆上的橫木。②第:只要③自分:料想④沈:通「沉」,沉溺,拘泥⑤蚤:通「早」。 矜嚴:矜持自負⑦固:辛苦。
11.解釋加點詞在文中的意思。(2分)
有盲道涸溪 道:取道,過(或走) ②乃自哂曰 哂:嘲笑。
盲子不信 信 相信 ④視此省戰 省:醒悟,反省。
12、下列加點詞語的意義和用法與例句相同的。一組是( d )(3分)
例:久之。a又間令吳廣之次所旁叢祠中。 b菊之愛,陱後鮮有聞。
c曾不能損魁父之丘。 d公將鼓之。
13.把下列句子翻譯成現代漢語。(4分)
毋怖,第放下即實地也。
譯:不要害怕,只管放手,下面就是堅實的土地了(或下面就是土地了)。
久之,力憊,失手墜地。
譯:過了很久,(他)精疲力盡(或疲憊不堪,力氣用盡)了,一鬆手就掉到了地上。
14讀了這則寓言後,你獲得了哪些?(4分)
答:①要勇敢嘗試,不要被自己憑空設想的困難所嚇倒。②走出思維的定勢,戰勝自己。③不要固執己見,要善於聽從別人的意見。
【翻譯】
有個盲人經過一條幹涸的小溪,在橋上突然失手墜落。他兩手攀住欄杆,膽戰心驚地抓得緊緊的,自己料想只要一旦失手,一定會墜入深淵。過路的人告訴他說「別害怕,只管放手,下面就是實地了。
盲人不相信,握緊橋欄大聲呼號。過了一會兒,力氣漸漸用盡了,便失手墜落在地上,於是他嘲笑自己說:「嘻!
早知道就是實地,何必長時間為難自己呢!」
大道理(其實)很平實,陷在空想之中,執著而矜持自負的人,看看這個故事該醒悟啊?
智破盜竊案文言文翻譯
3樓:慧圓教育
智破盜竊案
原文
陳述古密直知①建州蒲城縣。日有人失物,捕得莫知的②為盜者③。述古乃紿④之曰:
某廟⑤有一鍾,能辨盜,至靈⑥。」使人迎置後閣祠之⑦,引群囚立鍾前。自陳:
不為盜者,摸之則無聲;為盜者,摸之則有聲。」述古自率同職⑧,禱鍾,甚肅。
祭訖⑨,以帷圍之,乃陰使人以墨塗鍾⑩。良久,引囚逐一令手入帷摸之。出乃驗其手皆有墨,惟有一囚無墨,鋒薯訊之,遂承為盜。蓋恐鐘有聲不敢摸也。
翻譯
陳述古在福建省浦城縣做知縣時,當地發生了一宗盜竊案,抓住了一些嫌疑犯,卻不能夠確認誰是真正的竊賊。於是陳述古騙他們說:「有一座廟裡的鐘非常靈異,能識別盜賊。
他派人把那口鐘迎到官署後面的閣上,還把疑犯帶來鍾前,故意在他們面前說:「不是盜賊,摸它是不會發出聲音;若是盜賊,摸它就會發出聲音」。陳述古(說完以後)親自帶領縣衙內的大小**莊重地向大鐘祭祀,非常恭敬。
陳述古)祭祀完結後,用布將鍾圍住,並暗中派人把墨塗在鐘上。(過了)很長時間以後,(他)帶領疑犯逐個將手伸進布里去摸鐘。疑犯出來後就檢查到他們的手都有墨跡,只有乙個疑犯(手上)沒有墨跡,(陳述古)就審問他,(於是)那人就承認自己是竊賊。
原來(真正的。罪犯)害怕鐘響起來(所以)不敢觸控那口鐘。
註釋
陳述古:即陳襄,字述古。 密直:官名。知:主持,做知縣。
的(di):的確虛和,確實。
捕得莫知的為盜者:不知道誰的確是盜賊。
紿:欺騙。廟:指神廟。
至:特別。後閣銀譽者:官署後的樓閣。祀:祭祀。
同職:同僚。
訖:完結。陰:暗中。
引(第乙個):帶領。
訊:審問。蓋:原來,副詞,用於句首,表示推測原因。
盲子失墜文言文翻譯
4樓:四季教育
盲子失墜》翻譯:有個盲人經過乾涸的小溪,不小心從橋上墜落,兩手抓住橋欄,小心謹慎地抱住,自己認為一失手肯定就會墜入深淵。路過的人告訴他說:
不要害怕,只管放手,下面就是土地了。」盲人不相信,抓著欄杆不停地哭嚎,喚閉(時間)久了,(盲人)沒有力氣了,失手掉到地上。便自嘲道:
呵!早知道是實地,何必(這麼)久自討苦吃呢?」 大道理很平實,在黑暗中守著迷茫,執著地呆在角落獨自守舊的人,看看這(故事該)醒悟啊!
《盲子失墜》原文有盲子道涸溪。橋上失墜,兩手攀楯,兢兢握固,自分失手必墜深淵矣。過者告曰:
毋尺鏈舉怖,第放下即實地也。」盲子不信,握楯長號。久之,力憊,失手墜地。
乃自哂曰:「嘻!蚤知即實地,何久自苦耶!
夫大道甚夷。沉空守寂,執一隅以自矜嚴者,視此省哉!
故事道理1、做人不要固執己見,作繭自縛,陵碧要善於聽取別人正確的意見,要勇於探索不斷創新。
2、任何事情都要勇敢嘗試,不要被自己的憑空設想的困難所嚇倒。
3、走出思維的定勢,戰勝自己。
盲子竊錢案翻譯,盲子竊錢案的原文
有瞽者 1 與販者同宿旅店,竊販者錢 2 五千,次晨 1 相哄 3 鳴官 4 官即提訊 5 問販者錢有無記認 6 販者曰 此乃 7 日用之物,有何記號!問瞽者,對曰 有記。吾錢系 8 字 9 對字,背 10 對背穿成。對之良是 11 販者不服。官命瞽者伸手,則 12 兩掌青黑,銅痕宛然 13 其為 ...
六年級走進文言文盲子竊錢案翻譯,誰能告訴我古文盲子竊錢案的意思
原文 有瞽者 與販者同宿旅店,竊販者錢 五千,次晨相哄 鳴官 4 官即提訊 5 問販者錢有無記認 6 販者曰 此乃 7 日用之物,有何記號!問瞽者,對曰 有記。吾錢系字 8 對字,背 9 對背穿成。對之良是 10 販者不服。官命瞽者伸手,則 11 兩掌青黑,銅痕宛然 12 其為 13 摸索一夕而穿無...
錢鏐文言文翻譯,《錢鏐》翻譯
譯文 錢鏐,是臨安石鑑鄉人。唐僖宗在任時,平定了浙江的倭寇王仙芝,外拒黃 巢,消滅了董昌,積累了許多功德,自然顯現出來。樑開平年間,樑王封錢鏐為吳越王。有人慫恿錢鏐拒絕樑王的任命,錢鏐笑著說 我怎麼能失去一個孫仲謀呀!於是接受了 樑王的 任命。這年,錢鏐祭掃祖墳,邀請故老,各種樂器一齊吹響,榮耀遍佈...